(no subject)

Jan 31, 2015 20:33


P'tit Quinquin (2014) - наверное, этим летом в деревнях вокруг Булонь-сюр-Мер туристов прибавится: многие захотят посмотреть, действительно ли такие странные люди живут в этих краях. В "Малыше Кенкене" снимались непрофессиональные актеры, но нельзя сказать, что они играли самих себя; так, садовник стал на время съемок комиссаром полиции. Сюжет - фактически пародия на детектив и вероятно, не все оценят этот черный юмор. Не сразу узнает зритель, что комиссара зовут Роже ван дер Вейден, и когда в последней, четвертой, серии тот заводит речи о красоте фламандских полотен, глядя на место преступления, становится ясно, где мы видели раньше эти странные лица и фигуры.

Номинацию "облезлый барин" делят сериалы Quirk (2013) и Jack Taylor (2010), оба про Ирландию. В первом действие происходит в Дублине в 50-е годы прошлого века, Габриэль Бирн - пьющий патологоанатом, приемный сын могущественного городского судьи. Сюжет нетороплив, цвета сериала - темные, иногда разбавляются какой-нибудь яркой деталью женского туалета.
Второй сериал - современный с действием в Голуэе, и Иен Глен - пьющий бывший полицейский, ныне частный детектив поневоле. Бойкие диалоги обрамляют слегка театральную постановку.
Габриэль Бирн на десяток лет старше Иена Глена, и надо сказать, что ирландцы стареют лучше шотландцев. А мы будем помнить их вот такими:




Prey (2014) - сюжет фактически полностью повторяет сериал 1999 года Extremely Dangerous, только вместо Шона Бина тут Джон Симм. Полицейского обвиняют в убийстве собственной семьи, и во время перевозки из тюрьмы в тюрьму несправедливо обвиненный сбегает, чтобы доказать свою невиновность и найти тех, кто его подставил. Даже милашке Симму не удается вытянуть посредственный предсказуемый сюжет во что-то стоящее. А в том, что он милашка, легко можно убедиться, посмотрев на это фото:



Кто-нибудь уже смотрел The Village (2013)?

Прочитала The Futility Уильяма Джерхарди, его первый роман, написанный в 1922 году, который называют романом об абсурдности русских романов. Джерхарди родился и вырос в Санкт-Петербурге и находился во время революции и войны в России, что нашло отражение в его творчестве. До конца жизни писатель говорил с русским акцентом, и то, что его ждала довольно печальная судьба, наводит на размышления, что не только внешним было русское влияние. В романе "Тщетность", конечно, присутствуют ужасы гражданской войны, но они вплетены в фарсовое повествование злоключений семьи Бурсановых. Если это когда-нибудь возьмуться экранизировать, режиссером должен быть или Уит Стиллман или его ученик Вес Андерсон.

When he was asked if he could talk Russian well, he would say “Moderately.” But, as a matter of fact, his ability to express himself in Russian was, I think, confined to hailing a cab in that language by crying out the word “Izvozchik,” and then, seated therein, muttering the word “Poshol!” which he usually mispronounced as “Push off”-both words happily meaning literally the same thing and so adequately similar in sound as to serve his purpose.

tv series, books

Previous post Next post
Up