Просто поражают наши прокатчики.

Nov 13, 2009 13:24

Вчера посмотрели фильм ,который мне очень нравится. Называется он "Love song for Bobby Long". Каким образом наши прокатчики умудрились перевести это как "Любовная лихорадка", остается для меня загадкой. Особенно ,если учесть, что сюжет построен на истории отца и дочери. И то, что название фильма мало того, что включает в себя имя главного героя, так еще и является названием книги, фигурировавшей в фильме. Вывод один - прокатчики даже не улосужились посмотреть то ,чему они дают наименование. На что они рассчитывали? Наверное ,что на "Любовную лихорадку" пойдет больше масс?
"Джонни Д.". Я этот фильм еще не видела, но когда наткнулась на афишу, медленно, как говорится, превратилась... Неужели любимый и уважаемый мною Депп мог снятся в картине с таким пошлым названием? Потом я узнала ,что фильм называется "Public enemies". Браво, прокатчики! Какой точный перевод)))
Перевести "Orphan" как "Дитя Тьмы" - гениально! При том ,что в фильме и не пахнет мистикой...
Господа прокатчики, может, попробуете перед тем, как что-то называть, хотя бы краткое содержание прочесть того ,что называете?

кино

Previous post Next post
Up