Двойные новинки у ИДМ! Новая серия "Малая книга с историей" и первые 5 книг в ней! Надеюсь, что цены, указанные в Лабиринте-всего лишь опечатка?!!
в
Лабиринте, в
Read.ru Объем: 232 страниц
Год издания: 2013
Формат: 145x200x16 мм
ISBN: 978-5-91045-572-0
Тираж: 3000 экз
Перевод с англ. В. Дорофеевой
Чтобы стать поклонником творчества Чарльза Диккенса, не обязательно ждать, пока подрастёшь. Для начала можно познакомиться с героями самых известных его произведений, специально пересказанных для детей. И не только. Разве тебе не хочется чуть больше узнать о прабабушках и прадедушках: чем они занимались? Как одевались? Что читали?
Перед тобой, читатель, необычная книга. В ней не только описаны приключения Оливера Твиста и Малютки Тима, Дэвида Копперфилда и Малышки Нелл… У этой книги есть своя история. Сто лет назад её страницы листали английские девочки и мальчики, они с увлечением рассматривали рисунки, смеялись и плакали вместе с её персонажами. Быть может, именно это издание, в мельчайших деталях воспроизводящее старинную книгу, поможет и тебе полюбить произведения великого английского писателя.
"Истории для детей" в
Лабиринте, в
Read.ru в
Read.ru, в
Лабиринте Объем: 240 страниц
Год издания: 2014
ISBN: 978-5-91045-638-3
Перевод с англ. А. Савиных
Историки до сих пор не могут доказать, жил ли на свете легендарный король Артур, повелитель Британии и основатель рыцарского ордена Круглого стола. Но так ли это важно? Уже несколько веков взрослые и дети зачитываются историями о подвигах Артура, могуществе волшебника Мерлина, поисках Святого Грааля и, конечно, о любви самых благородных рыцарей Круглого стола и самых прекрасных дам Британии.
"Легенды короля Артура" в
Read.ru, в
Лабиринте в
Read.ru, в
Лабиринте Иллюстрации: Фогель Герман, Груэлл Джонни
Объем: 184 страниц
Год издания: 2013
Формат: 145x200x16 мм
ISBN: 978-5-91045-569-0
Тираж: 3000 экз
Перевод с нем. П. Полевого
Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.
Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок - «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя.
Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые «Детские и семейные сказки» братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.
"Сказки" Гримм в
Read.ru, в
Лабиринте в
Read.ru, в
Лабиринте Объем: 176 страниц
Год издания: 2014
ISBN: 978-5-91045-639-0
Перевод с англ. М. Ликиардопуло
Много или мало написал за свою недолгую и трагическую жизнь Оскар Уайльд? Сборник поэзии, один роман, меньше десятка пьес, ещё меньше поэм, несколько рассказов и повестей, циклы статей и стихотворений в прозе… Уайльд был изумительным собеседником. Он щедро одаривал окружающих удивительными историями, не утруждаясь их не то что публиковать, но даже записывать. Однако девять сказок, которые он рассказал своим сыновьям, всё-таки были опубликованы. Шесть из них представлены в этой книге.
В России дети узнали сказки Уайльда благодаря переводам большого поклонника таланта писателя и ценителя его творчества Михаила Ликиардопуло. И пожалуй, если бы Оскар Уайльд больше ничего не написал, двух книг его сказок («Счастливый Принц» и «Гранатовый домик») оказалось бы вполне достаточно, чтобы имя английского писателя вошло в золотой фонд литературы.
"Счастливый принц" в
Read.ru, в
Лабиринте в
Read.ru, в
Лабиринте "Евгений Онегин" в
Read.ru, в
Лабиринте