Не успел Лабиринт выпустить "Ветер в ивах" с переводом Ирины Токмаковой и иллюстрациями Челака, как книга уже у меня ))
в
Лабиринте, в
Read.ru Перевод Токмаковой многие хвалят, а я еще всю книгу в её переводе не читала, пробежала только первую главу, на мой взгляд, написано увлекательно. Тем более, что текст подкрепляется множеством отличных иллюстраций.
ISBN: 978-5-9287-2142-8
248 страниц, мелованная бумага
Формат: 265х205 мм
Аннотация:
Сказка "Ветер в ивах" состоит из веселых и увлекательных историй о четырех друзьях: Кроте, водяной крысе дядюшке Рэт, жабе мистере Тоуд и дядюшке Барсуке. Жизнь этих забавных зверюшек полна приключений. Им даже пришлось вступить в неравный бой с хорьками, ласками и горностаями, чтобы освободить Тоуд-Холл - дом мистера Тоуд. Сказку проиллюстрировал замечательный художник Вадим Челак, для которого эта книга стала одной из самых любимых.
Издание впервые дополнено предисловием Алана Александра Милна (перевод И. Токмаковой) - прославленного автора"Винни-Пуха". Для детей 7-10 лет.
Сама книжечка получилась ладненькой, хоть и объемненькой и тяжеленькой (весит чуть меньше 1 кг):
Форзац с портретами главных героев:
Выкладываю побольше иллюстраций, они ВЕ-ЛИ-КО-ЛЕП-НЫ!!! и их очень много. Не проиллюстрированы только некоторые развороты, но их совсем немного ...
Бумага хоть и мелованная, но не сильно бликует при чтении.
В эту парочку ежиков я, вообще, влюбилась, смотрите, какие они милые ))
И на обороте размещена краткая информация о людях, работавших над текстом и иллюстрациями (авторе, переводчике и художнике):
в
Лабиринте, в
Read.ru