Немцы и славяне: отношение к языку

Sep 19, 2014 02:26

Оригинал взят у _devol_ в Немцы и славяне: отношение к языку


История обретения и внедрения немецкого литературного языка Hochdeutsch

Я бы кое-что добавил еще, но в рамках ЖЖ вполне годно. Немцы в этом плане проявили качества настоящего великого народа, уработав за пару-тройку десятилетий в нулину все эти немецкие "украинские", "сербские", "белорусские" и прочие недоязыки, на которые дрочат воняющие перегаром провинциальные учителя. Ибо эти "языки" давали последним, безусловно, работу и влияние, но превращали их носителей в провинциальных и глупых хоббитов.

С высоты этого опыта и нынешнего развития социальных сетей, Интернета и повальной глобализации понятно, что все эти дикие ужимки и прыжки нынешних овощей с хохолками на головах и т.п. вышиватников, равно как и ухищрения старорежимных коммунистов, в историческом плане - абсурд и лишь шлагбаум на пути логичного и естественного развития. Мир идет по стезе глобализации, а значит, стандартизации и унификации. В школах Баварии не преподают местные диалекты, в школах Австрии не преподают тамошние сельские "языки", а в школах Швейцарии  не учат "певучей мове горцев" (реально певучей). Там учат Hochdeutsch, и люди с этой лингвой латина германского мира сразу подключаются к огромному "интернету" на 110-130 миллионов человек, да еще живущих в одних из самых развитых государств мира (кумулятивный эффект, который поддерживает сам себя).

Hochdeutsch - а как уже понятно, это дел рук германо-австро-швейцарской интеллигенции (германской, если попроще быть), царит в литературе, театре, печатных и Интернет-СМИ, на телевидении и в сфере образовании. Царит годами, десятилетиями, уже более столетия. Люди без этого языка допускаются в лучшем случае лишь в качестве подопытных в развлекательные шоу, этнографические программы, приколы, сценки в комедиях, сборники фоль-музыки и так далее:

Предмет главных "издевательств" немцев-горожан - различные сельские диалекты и, безусловно, швабское наречие. Тут люди входят во вкус, тренируются на вышиватниках, мнут "укровату" по самое не балуйся - пока сало не потечет. Организуют, например, курсы "швабского" для "титушек":

Ага, регот и хохот стоит... Представьте себе, что в Москве снимали бы на потоке такие "издевательства" и гэги про белорусские языки (а их на самом деле то ли 2, то ли 3), укро-мовы (разной степени фарионства)? Рукопожатая многонациональная интеллигенция (Слава СБУ! За нашу и вашу швабоду!) бегала бы тараканами по потолку. Ведь русской у нас пока нет.

Однако. Славяне - одномерки (если давить языки, значит, давить, если "пущать" - то пусть цветут пять "укромов"). А у немцев для каждой полочки свой орднунг. Так на уровне обычной жизни в регионах свобода самовыражения и нет никаких запретов: в деревнях и городках масса местных праздников, где куча народа в вышиватниках разного фасона (особенно баварские и австрийские колоритны), множество пивных фестивалей, карнавалов, шествий, да и в повседневной жизни никто не запрещает людям ботать на своих "украинских мовах". Особливо, если в пивняке, например, мужички решили потрыднеть, да и если дело вне телевидения, печати, часто официальных учреждений и учебных присутственных мест (ибо учить детей речекряку - садизм). Говори - наяривай!

Для актеров "мовы" - настоящая разминка языка:

Зато у глупых славян все по-серьезному. За XX столетие в Чехословакии так и не смогли решить простейший вопрос общего языка, теперь чехи и словаки гордо трещат на своих - чудовищно схожих, но все равно разных (хлеб для филологов) языках. Тоже самое на Балканах, где не состоялся общий сербо-хорватский язык. Аналогичное происходит и в бывшей России, где 50 миллионов русских людей в эпоху Интернета, где русский занимает второе место по распространению после английского, учат... "ежовкам", "наркомовкам", "третьей редакции мовы" и так далее по списку рыгаловок. А все почему? Потому что "немцы усих окраин едыняйтесь".

Вот общая картина "бедствия" немцев на момент "запуска" Hochdeutsch:



Именно этот филологический винегрет германская интеллигенция за короткое время и при поддержке своих государств (а в "большой" Германии интеллигенция и есть государство) привела к одному культурному и цивилизационному знаменателю. Несмотря на все перипетии последующей истории - поражения, развалы, территориальные потери, миллионы беженцев, иностранную оккупацию (которая в мягкой форме идет и до сих пор), Hochdeutsch как был, так и остался "единственным" немецким языком. А казалось бы - что стоило в какой-нибудь Франконии появится местной "леси окраинке" и сбацать "сказивки для дытят", словарик, программу для начальной школы и запустить это в ширнармассы? Если таковые и были, то убились об железобетон позиции германского образованного класса.

Примечательно, что в самом начале речь шла об унификации реально серьезных отличий. Это вам не русский литературный и суржик. Так, нижнефранкские и некоторые нижненемецкие диалекты отличаются от ряда верхненемецких наречий (Австрия) как примерно английский от шведского языка, если не более. Причем если посмотреть на "промблему" с еще большим увеличением, то размах бедствия покажется эпичнее  - например,  цветущая "сложность" в Швейцарии и приграничных областях Австрии и Германии:



На относительно небольшом пространстве (Луганская + Донецкая области и добрый кусок Харьковской) - 8 групп диалектов, внутри каждой из которых - свои диалекты! То есть, не сраная "певучая мова", а восемь групп диалектов. Только вдумайтесь! При этом житель Штуттгарта или Аугсбурга вполне мог не понять жителя Церматта или Брига. Примерно, как русский не всегда может понять на слух поляка, да еще если тот частит.

Previous post Next post
Up