Harriet - čtvrtý díl

May 15, 2009 17:39

Příjezd pana Browna
„Kde je Charlie, Sykesi?“ tázala se butlera, jenom co přišla ze stáje. „Prozkoumává zase knihovnu?“ už si všimla, že Charlie rád zkoumá právě ty knihy, které před ním mamá nejvíc schovává. Když je tedy mamá bohužel doma. Což teď není. A Charlie toho náležitě využívá.
„Kdepak, slečno Harriet, je s Gerrym Mortimerem.“ Vida, další ( Read more... )

original fiction, harriet

Leave a comment

asperias May 15 2009, 20:36:01 UTC
butler podle mě není totéž, butler v podstatě je takovým hlavním vrchním služebníkem, komorníkem je spíš osobní sluha (butler x valet)
Např. podle Wikipedie : "In the seventeenth and eighteenth centuries the butler gradually became the usually senior male member of a household's staff in the very grandest households, though there was sometimes a steward who ran the entire estate, rather than just the household, and who was senior to the butler into the nineteenth century."

Dále z téhož zdroje : "A valet or gentleman's gentleman is a gentleman's male servant, the closest male equivalent to a lady's maid. The valet performs personal services such as maintaining his employer's clothes, running his bath and perhaps (especially in the past) shaving his employer."

V Heyerové existuje butler, takový ten nejdůležitější sluha, který ty ostatní (pokud nejsou pod hospodyní-housekeeper, nebo pod vrchním kuchařem/kou ) diriguje, a mezi komorníkem , říká tomu valet, který se stará o garderobu, o oblékání gentlemana a tak, něco jako komorná dámy, k její osobní obsluze, tj. komorníka beru jako někoho, kdo se specializuje na to, že skáče kolem pána, stará se o jeho vzhled. butler je spíš reprezentant a manažer:-))

Reply

e_danae May 16 2009, 10:38:32 UTC
Máš pravdu, neuvědomila jsem si, že je tu ještě valet. My tedy v češtině vlastně pro butlera nemáme ekvivalent... teoreticky by to mohl být vrchní komorník, ale to mi už zas příliš připomíná vrchního komořího. Takže chápu, proč ho nepřekládáš.

Reply

asperias May 16 2009, 10:42:42 UTC
možná majordomus (?), ale to je taky cizí slovo

Reply

e_danae May 16 2009, 10:49:15 UTC
To je ale dobrý nápad - a zřejmě by to celkem přesně odpovídalo! Cizí slovo to sice je, ale v češtině se přece jen používá mnohem víc.

Reply

asperias May 16 2009, 10:55:30 UTC
myslíš? butleři jsou zase takoví perfektní angličtí.

Reply

e_danae May 16 2009, 10:59:53 UTC
To určitě jsou. Já nemyslím, že musíš majordoma začít v povídce používat, to je čistě na tobě. Ale jsem ráda, že jsme připadly na termín, který by se případně také dal obhájit.

Reply

asperias May 16 2009, 11:06:05 UTC
a co jinak? Nějaké další nápady k Harriet ?

Reply


Leave a comment

Up