Оригинал взят у
marina_kozinaki в
По ту сторону реки - как это было!)Пост о самом сокровенном - о книге)
Думаю, тем, кто ни разу не издавал свою собственную книгу, представляется, что такое событие может быть окутано только эйфорией и положительными впечатлениями. Неправда) По крайне мере в нашем с Соней случае. Для меня в этом больше волнения, опасений, страха. Мы вообще обе очень эмоциональные и ранимые. И обе по работе с чем только ни сталкивались. Но даже несмотря на все нервы, выход в свет нашей первой книги - одно из самых счастливых событий в моей жизни.
Для тех, кто здесь впервые и почти ничего не знает о нашем творчестве, я хочу вкратце рассказать о том, как все началось. Мы с Соней познакомились, когда ей было 15, а мне 20 лет. Через год начали вместе писать сказку. Мы сразу же продумали весь основной сюжет, героев, особенности волшебного мира. И вот уже восемь лет как пишем по старому плану, лишь дополняя повествование новыми деталями.
2015 год стал знаковым для этой истории. Первая книга из серии «По ту сторону реки» увидела свет в печатном виде! Сейчас мне уже трудно поверить в то, что нам было так мало лет, когда мы взялись за нее.
И сейчас я как никогда чувствую, как внутренне повзрослела. Теперь бы я все переписала заново, переписала по-другому, сделала бы текст еще дальше от подросткового, не уступила бы, наверное, издательству со «смягчением» некоторых сцен, а наоборот бы их усилила.
Кстати, мы с Соней почти никогда не читали фэнтези, хотя сами пишем книгу в этом жанре. Я могу даже перечислить вам по пальцам те произведения из прочитанных мной, которые могут относиться к фэнтезийной литературе. «Гарри Поттер», «Хроники Нарнии», «Властилин Колец», «Не время для драконов» (Лукъяненко+Перумов), «Ночной дозор» (Лукъяненко) и «Алмазный меч, деревянный меч» (Перумов). Да, три, можно сказать классические, и остальные случайно попавшие мне в руки у кого-то в гостях.
Теперь же, когда я добралась до разнообразного подросткового фэнтези, мне уже на двадцатой странице хочется крикнуть «Остановите сюжет, кто-нибудь! Персонаж же еще ничего не понял! Ничего не успел почувстовать! Еще не успел обдумать пять раз эту ситуацию, порефлексировать, прийти к нужному выводу!» Разве подростки не думают? Думают! А как страстно переживают, как усугубляют, как остро впитывают, будто все нервы у них - это оголенные провода. Я помню! Но в подростковом фэнтези почему-то герой сразу же влюбляется, и сразу же запутывается в перепетиях сюжета. Не изучив их до конца, он сразу же уверенно выражает свое мнение (и чаще ему почему-то не нравится, что в нем обнаружились какие-то сверхспособности или он попал в волшебный мир. Вот это меня просто убивает, честно). Я не верю, не верю ни одному слову, ни одной реакции, ни одному действию.
Вы понимаете, к чему я?) Отсутствие захватывающего действия - главные минус нашей сказки, по мнению некоторых читателей. А еще многие не понимают, почему нет главного героя, а вместо этого действуют одновременно шестеро. Я знаю, в них легко запутаться, во всех этих Заиграй-Овражкиных и Анисьях Муромец. Но в настоящей компании друзей не бывает одного главного действующего лица, вспомните! Правда? Мы-то точно знаем, что правда)
Так что очевидно, что повзрослев и во временном и в литературном плане, я бы еще «успокоила» и удлинила сюжет, еще больше времени отвела бы раздумьям героев. И еще больше добавила бы телесных переживаний, связанных с первой влюбленностью, а у героев постарше - с опытом близости. Наша христианская культура научила нас этого стыдится. Сейчас же я прекрасно вижу, как это все необходимо для нормального развития, как это естественно и красиво. И интересно. И что к пороку приводит именно сокрытие этих знаний, а здоровое отношение ко всему естественному только увеличивает шансы развиться духовно (в случае нашей сказки - стать сильным магом).
Нас немножко подвело то, что издана лишь половина оригинальной первой книги, поэтому пресловутая схема «накал страстей-апогей-спад-зацепка на следующую книгу» разрушена. Но оказалось, что мы пишем слишком большими объемами, поэтому по-другому уж никак. Из-за этого первая книга "Ярилина рукопись" имеет странноватую композицию и недосказанность. Создается ощущение, что в конце все немного скомкано, что герои слишком быстро находят разгадку сложнейшей тайны... Мне бы все это показалось слегка наивным, если бы я не могла сразу же прочитать, что будет дальше. Окажется ли тайна такой уж тайной? И был ли ключ к ее разгадке на самом деле спрятан за семью печатями? И почему именно этим двуг героиням суждено было приблизиться к разгадке, а, например, не мальчикам? Слишком трудно ждать продолжения. Но оно будет уже весной)
А еще, конечно же, хочется непременно рассказать, что мы вдохновлялись славянской мифологией, нашими родными сказками, героическим эпосом. Да и мифологией в целом. У нас там помимо наших русских избушек-на-курьих-ножках, мавок и анчуток, есть еще друиды и сирены, пегасы и дриады, позже добавятся единороги. Мы вставили и древние обряды (посвящение, опахивание) и «осовременили" древние традиции (например, наши герои празднуют Зимнее солнцестояние, а не «Коляду», но после него все равно колядуют). В следующих книгах вообще больше раскрывается тема «универсальности» колдовства. Это мы, обычные люди, привыкли делить все на свое и чужое, а в нашей истории все колдуны заимствуют от других культур то, что удобнее и эффективнее (термины, заклинания, символы, разводят "иностранных" животных), тем самым между магами разных стран создается некая универсальная система. Но при этом не стоит забывать, что «По ту сторону реки» - наша полная выдумка. Мы берем отовсюду всё, что нам нравится - из мифологий, сказок, реальности, из историй наших друзей, из эзотерических учений, и замешиваем это все в атмосферное «потустороннее» снадобье. Несколько раз нашу книгу окрестили «славянским фэнтези», но я бы не согласилась с такой трактовкой. В «По ту сторону реки» есть славянские боги, но боги ли они? Там есть персонаж с именем христианского святого, но святой ли он? Или, может быть, это были настолько могущественные колдуны, что обычные люди прозвали их богами, а позже - святыми? Я люблю размышлять на такие темы. И меня вдохновляет то, что до ответов не добраться. Серьезно, тайны, секреты истории, вопросы древности - отличный источник вдохновения и полета фантазии.
Я думаю, здесь есть и те, кому интересно узнать историю нашего издания. Почему это случилось так поздно? Что мы делали со сказкой все 7 лет?)) Писали для себя. Исправляли, перекраивали, переписывали, переделывали. Короче, по-всякому мучили текст. Иногда лишь мечтали, что может быть… когда-нибудь… Один раз отправили на НДК (кстати еще до победы Н. Щербы и ее «Часодеев»), но ответа не получили. Один раз через знакомых отдали очень сырую рукопись на рецензирование, но редактор вообще не понял нашей задумки. Полтора года назад решили, наконец, выложить в сеть, выбрали платформу Wattpad и все получилось! Внезапно книга начала набирать обороты, получать множество голосов и комментариев. А год назад мы прошли в лонг-лист все того же НДК от Росмэна, в лонг-лист «Лучшего моложеного бестселлера 2015» от АСТ, и издательство Рипол предложило нам коммерческое издание (за свой счет), для чего мы стали собирать деньги на краудфандинговой платформе Planeta.ru. Но деньги нам не понадобились (а мы и не собрали нужную сумму), потому что мы выиграли конкурс «Лучший молодежный бестселлер» от АСТ! Я помню, как нам это сообщили. Я сидела здесь же, где сейчас - за кухонным столом и ноутбуком - держала телефонную трубку и рыдала от какого-то неизвестного чувства. Чувства под названием «НАШУ КНИГУ ИЗДАЮТ‼‼»
Теперь у нас есть группа, посвященная сказке
http://vk.com/po_tu_storonu_reki. В ней еще не очень много человек, но мы ценим каждого подписавшегося. И имеем возможность общаться с каждым желающим. И хочется бесконечно благодарить этих людей - подростков и взрослых, друзей и абсолютных незнакомцев, за то, что они ценят наш перегруженный диалогами и подробностями неторопливый сюжет, за то, что они понимают героев, за то, что они считают отсутствие главного персонажа отличной находкой. За то, что они простили нам невнимательность в нашем первом издании (у нас там проскользнул неправильный перевод на французский, и несколько очень кривых мест из-за вмешательства в текст редактора, за которым мы не проверили), за то, что они рисуют нам ФАНАРТ!
И еще хочется бесконечно целовать и обнимать нашего шеф-редактора и ее помощницу, мы их любим и обожаем, искренне ими восхищаемся и вообще. Они отлично поддерживают своих меланхолично-истеричных авторов.
Я же активно учусь не отвечать на провокационные комментарии, не вестись на троллей и людей, которым нужно не просто что-то объяснять, а устраивать ликбез. Не реагировать на плохие рецензии, появляющиеся в сонме хороших (но так уж я устроена - буду зацикливаться на этой единственной плохой). Теперь я знаю, что люди делают все либо из состояния страха, либо из состояния любви. Это помогает мне правильно воспринимать вещи хотя бы мозгами. Учусь, не заикаясь от смущения, говорить, что я - автор книги. Пару раз даже удалось похвастаться, что иллюстрации в книге тоже мои.
И если после всего этого вы хотите брести по цветочному весеннему лугу вместе с нами и нашими разношерстными персонажами, мы с Соней будем счастливы подписать вам экземпляр книги, особенно, если вы живете в Москве. Если же вы из другого города и можете помочь нам организовать встречу с читателями в каком-нибудь местном книжном, мы с радостью примчимся)