Теперь про оперу.
Сперва я сходил на
Севільский цирульник. Он был на украинском. По нотам попадали. Пели громко. Оркестр играл ещё громче, поэтому было не очень заметно, когда за ним не успевали. Фигаро в своей арии отставал от оркестра постоянно, но он резко снижал громкость и быстро-быстро начинал оркестр догонять. Примерно как в том многовековом анекдоте про тубиста, который "уф, еле догнал" (в более позднее время он стал популярен в пересказе "про басиста рок-группы"). Слова я мог разобрать только в репликах, так что петь они могли хоть на китайском -- впрочем, я и по-русски в опере слов обычно не разбираю, так что это уже скорее мои проблемы.
Оркестр, кстати, играл вполне хорошо.
В другой раз давали
Кармен на французском. С переводом. На украинский. Здесь было уже на полпорядка лучше. Только иногда забывали вовремя вступать. Что же до языка и акцента -- француженка даже не смеялась, настолько там с этим было плохо.
Стоимость билетов вполне человеческая: от 10 грн на галёрке до 200 грн в партере. Зал был заполнен на 50-70%.
По складывающейся традиции в первую очередь я запечатлел самое главное.
Честно говоря, я ожидал увидеть унитазы. Впрочем, многие говорят, что так удобнее. Зато очень чистенько.
Да и 10 грн на галёрку -- это дешевле платного зала ожидания вокзала за 15 грн. Ещё и песни поют.
Раньше это называлось так. Но то, что я слышал -- было только на украинском и французском. Ещё бы: теперь это Національна опера України імені Тараса Шевченка.
"Суб"титры повергли меня в шок. Сам факт наличия.