Сила привычки...

Dec 06, 2009 19:12

Просто поражает, с какой железобетонной устойчивостью продолжают существовать явно ошибочные названия и термины. В одни случаях мы вроде как точно передаем звучание или происхождение термина. Но в других... С каким-то ослиным упрямством продолжаем придерживаться "устоявшейся формы".

Вот цитата с Википедии: "Зи́гмунд Фрейд (нем. Sigmund Freud - Зигмунд Фройд, полное имя: Сигизмунд Шломо Фрейд;"

Три варианта. В отечественных источниках обычно используется первый вариант. Но какой правильный?

Или название всем известного города - Вавилон. Но по английски он пишется как Babylon, и ежу понятно, что читаться должно как Бебилон. Или Бэбилон. И кто прав? Мы или англоязычные тексты?

Или вот в каждой книжке про секс пишут про мастурбацию, добавляя, что иначе это называется онанизмом. А потом каждый раз разжевывают, что сам Онан к онанизму вообще не имел никакого отношения, и в Библии был описан прерванный половый акт с излитием спермы на землю. Ну так и назовите прерванный половой акт онанизмом. Это будет правильно.

Один невежественный или небрежный идиот первый применяет искаженный или не правильный термин, и мы все тупо повторяем за ним. Как попугаи.

Обалдеть.
Previous post Next post
Up