Вы не замечали, что в жарких дискуссиях , особенно на поле интернета (где все ходы записаны), оппоненты частенько трясут друг перед другом словарями? "Вот, смотри, что означает это слово на самом деле!" - говорит один другому. А тот ему в ответ - "Словари отстой". Или - "Не тот словарь смотришь". Или - "У этого слова есть еще одно значение, и я применял это, и я прав!"
С той же целью друг перед другом "трясут" и ссылками, цитатами, обосновывая свой тезис, добиваясь того, что бы его поняли правильно, чтобы поверили.
А сколько раз почти вся беседа состояла только в одном - в объяснении толкования тезиса? "А, так вот вы о чем, а я-то думал... Я имел в виду совсем другое..." А сколько раз вы так и остались не понятыми? Разве у вас не остается ощущения, что вы говорите с оппонентом на разных языках, хотя - на одном языке?
Это извечная проблема понимания друг друга, на нее мы тратим львиную долю всех споров, тратим массу времени. Для одного "любовь" - это одно, его понимание "любви" - что должен делать влюбленный, как себя вести, что чувствовать, а для другого - все несколько иначе, и потому претензии, недоумение, споры...
А сколько раз этим разным пониманием значений слов пользовались мошенники? Он тебе вроде как одно сказал, а потом припрешь его к стенке, а с него и взятки гладки. Ты просто его не понял. Ты - додумал. В фильмах и книгах жанра хоррор, и старинных сказках про джиннов этот пример частенько используется. Далеко ходить не буду, вторая часть "Алладина". Абисмаль пожелал сокровища с затонувшего корабля, и что сделал джинн? Он отправил Абисмаля в пучину океана, прямо к сокровищам.
Ой, не зря человечество придумало толковые словари. И там у подавляющего большинства слов по нескольку значений. Читаешь - в словаре 40 тысяч слов, но если посчитать все толкования, то выйдет, что толкований гораздо больше, чем слов-ярлычков. Что, слово - оно лишь этикетка. Главное, что скрывается за ней, какая начинка у этой конфетки. Казалось бы, вызубри все, правильно применяй, ан, нет. Это не решит основную проблему. Носитель языка - человек. Он сам создает себе эту проблему не понимания, и ее не искоренить даже прибором чтения мыслей.
Человек , говоря о чем-то, не имеет в виду только словарное значение слов. Он говорит "образами". В них включаются все ассоциации, все чувственные впечатления этого человека. Он говорит "яблоко", и подразумевает и его вкус, и запах, и консистенцию, и размер, и цвет, и время года, и свое настроение, и звуки. А так же ситуацию вокруг яблока - как он его держал в руке, как хрустел куском яблока во рту, или же наблюдал за яблоком, висящим на дереве. А, может, он подразумевает яблоко на блюде, посреди праздничного стола? А что за праздник? День рождения? Чей? Кто был рядом из гостей? Было утро или день?
Масса , просто гигантское разнообразие смыслов и значений, вызванное к жизни всего одним словом "яблоко". А его собеседник, услышав это слово, представит что-то совершенно свое. Нечто общее будет, но множество личных смыслов он в слово "яблоко" внесет. Обязательно! Мы, люди, разные, уникальные не только тем, что точно мы чувствуем из-за разницы наших органов осязания, слуха, зрения, обоняния, но и еще разные своим житейским личным опытом. Передать всю полноту слова мы просто не в состоянии. Даже если научиться транслировать свои мысли, как их поймет другой человек, если он не знает все из опыта жизни другого человека? Он ему про "яблоко" в Кинешме, а тот там сроду не бывал. Зато про яблоки в Рязани ему все известно. Я вот могу до посинения вам объяснять, что такое камчатские крабы, но все, что вы поймете - только изображение. Ни фактуру, ни вкус приготовленного, ни запах свежевыловленного вам не понять ни за что. Для вас краб - это двухмерная картинка, и все. А если без картинки, то вообще беда. Мне придется объяснять, что это нечто похожее на краба с Черного моря, но больше, и ноги вот такие. Вы точно поймете меня? Не вообще, а вот точно, один в один?
Бог с ними, с крабами. Вы пробовали рассказать о своих личных проблемах так, что вас поняли? Описать свои чувства другому человеку? Уверен, пробовали. И знаете, что порой из этого выходит. Даже, как правило. Если вас поймут процентов на 10 - уже хорошо. Тем более, что вы сами опустите множество деталей, а многие слова используете в своем контексте. Не удивительно, что проще всего прийти к выводу, что вокруг одни придурки
И это еще примеры из какого-то реального опыта. А если вам скажут слово "экзистенция"? Или "дух"? "Вечность"? Вот что такое "вечность", а? Или "память предков". Кто эту память видел, руками щупал? Черт его знает, что это такое на самом деле, да и кто такой, вообще, этот черт, если его тоже никто не видел? Как дело доходит до абстракций, так обязательно масса инсинуаций, вариантов трактовки...
Фактически, мы постоянно, всю свою жизнь пытаемся понять других, и донести свое понимание другим. С переменным успехом. "Меня никто не понимает" - разве это не обычная ситуация? Вас все понимают? Вот вы меня точно поняли, если прочли это? )
Возможно, умный отличается от глупого только одним - умный понимает чуть больше других, и точнее распознает, что ему хотят сказать, а дети нам кажутся глупыми потому, что еще не знают о сложности мира, а их личный опыт недостаточен для его понимания...