Из Сантьяго Ковадлоффа - 42

Jan 23, 2025 21:00


   Сантьяго Ковадлофф (14 декабря 1942) - аргентинский поэт, эссеист, философ.

В рубрике "Из Сантьяго Ковадлоффа"  публикуются мои переводы стихотворений Сантьяго Ковадлоффа.


Откровение

Я постепенно примиряюсь со своими старыми вещами:
часами с помутневшим стеклом,
поношенными брюками,
послушно растягивающимися ботинками.

До недавнего времени я не любил изношеннных вещей,
а, напротив, искал блеск новизны.
Теперь это уже не так.
Теперь мне нравится - прежде всего -
то, что сопровождает меня постоянно,
то, что долговечно без блеска,
то, чего почти не замечаю, бросая взгляд,
то, на что я уже почти не смотрю,
то, что не хранит больше секретов,
кроме секрета своего постоянства.

Оригинал:

Desnudo

Me voy reconciliando con mis viejas cosas:
el opaco reloj,
el pantalón vencido,
los dóciles zapatos que se ensanchan.

No amaba hasta hace poco las cosas desgastadas.
Buscaba en cambio el resplandor de lo que nace.
Ya no es así.
Amo ahora, sobre todo,
lo que incansablemente me acompaña,
lo que perdura sin brillo,
lo que a fuerza de mirar casi no veo,
lo que ya casi no miro,
lo que no guarda más secreto
que el de su persistencia.

*Этот перевод выполнен в соавторстве с arina_100

литература, верлибр, Сантьяго Ковадлофф, стихи, переводы, Аргентина, из архива

Previous post Next post
Up