Gacked
this test from
wonder_girl .
I performed a little experiment with it: I took it first without translating any of the questions or answers; the second time, I ran each one through a translator before answering. I'll note, as well, that the questions were different the second time around. But the results?
First try1. ПОЛИТИКА (Politics) 75
2. ВОЕННОЕ ДЕЛО (Military Science) 25
3. ЧЕЛОВЕК (The Person) 63
4. ПРИРОДА (Nature) 13
5. БЫТ (Life) 63
6. ТЕХНИКА (Technology) 50
7. НАУКА (Science) 63
8. ИСКУССТВО (Art) 50
9. КИНО И TV (Movies and TV) 25
10. СПОРТ (Sports) 75
11. ЛИТЕРАТУРА (Literature) 25
12. ОБЩИЙ БАЛЛ (General) 49
Second try1. ПОЛИТИКА (Politics) 63
2. ВОЕННОЕ ДЕЛО (Military Science) 63
3. ЧЕЛОВЕК (The Person) 63
4. ПРИРОДА (Nature) 63
5. БЫТ (Life) 50
6. ТЕХНИКА (Technology) 38
7. НАУКА (Science) 38
8. ИСКУССТВО (Art) 50
9. КИНО И TV (Movies and TV) 38
10. СПОРТ (Sports) 88
11. ЛИТЕРАТУРА (Literature) 63
12. ОБЩИЙ БАЛЛ (General) 57
Of course, some of the changes are due to the questions changing -- this probably explains why some of my scores went downsignificantly when I translated the qestions. Politics, Life, Technology, Science, and Movies and TV all went down. That's a lot. And a lot of that is stuff I don't have the vocab for in Russian to have honestly done well to begin with.
The overall results of this test?
1. I'm a good guesser
2. I'm especially a good guesser when it comes to sports, given the fact that the only sport I really know well is baseball and that's one they don't play at all in Russia.
I think that pretty much sums up what we can learn from this...