Галина Усова, петербуржская поэтесса, переводчик.

Jan 28, 2017 19:52





ПЕРЕВЁРНУТЫЙ МИР

Поэты ходят в одиночку,
Чтоб под защитой тишины
Услышать, как вскрывает почку
Удар невидимой весны.

И, как в глазах канатоходца,
Мир зыбок и неуловим,
И он вот-вот перевернётся, -
И ты перевернёшься с ним.

И одиночество - расплата
За узкий луч своей тропы.
Поэты ходят по канату,
А он не выдержит толпы.



Благодаря разнообразию социальных сетей, совсем недавно узнала о прекрасном человеке, с поэтической, глубокой душой, Галине Усовой. Моё знакомсво со стихами и переводами этой прекрасной женщины, началось со слёз, потому что сейчас, Галина Сергеевна вынуждена свои книги продавать у метро "Политехническая", в Санкт- Петербурге. К сожалению, многие издательства в нашей стране идут по пути коммерческой выгоды и поэзия Галины Сергеевны у этих издательств не пользуется спросом. Что я считаю большая потеря, но у этой замечательной женщины есть помощники, есть отзывчивые люди, готовые покупать её книги, что не может не радовать. Очень печально, что человек, который перевёл стихи Толкина из «Хоббита», а также других английских поэтов, вынуждена продавать свои произведения у метро.

Познакомиться со статьёй, в которой я впервые узнала про Галину Усову можно по ссылке:
http://paperpaper.ru/photos/galina-usova/

Мне запало в душу стихотворение "Перевёрнутый мир, из одноимённой книги. Эта книга стихов и переводов Галины Сергеевны, а также книга лимериков. Что такое лимерик? Это особая форма короткого, всего в пять строк, стиха, шутливого, смешного, обязательно звонкого и весёлого, часто с неожиданной концовкой.

Купить данную книгу можно в издательстве, которое поддерживает и печатает произведения и переводы Галины Усовой
http://www.deanbook.ru/vmchk/literatura-gumanitarnogo-napravleniya/usova-g-s-perevyornutyy-mir

Санкт-Петербург, полезное, поэзия, переводчик, поэтесса, лирика, переводы Толкина, Галина Усова

Previous post Next post
Up