По словам одного комментатора, на картине Александра Самохвалова можно увидеть ползучих мышей. Какие два слова мы заменили в предыдущем предложении? [Spoiler (click to open)] Ответ: юная синьора Зачёт: молодая синьора; те же прилагательные со словом «сеньора», а также по-английски и по-итальянски Комментарий: прозвище футбольного клуба «Ювентус» - старая синьора, а прозвище «Валенсии» - летучие мыши. Замена в вопросе основана на изменении первой части прозвища на антоним. Как известно, «рождённый ползать летать не может». Источники: 1) https://ru.wikipedia.org/wiki/Девушка_в_футболке 2) слова одного комментатора в интернете
Взятий: 78/145
До последнего момента этот вопрос стоял у меня в запасе, поскольку в нём нет какого-то интересного факта. Однако я подумал, что чисто с игровой точки зрения он меня вполне устраивает (команда должна проделать определённую работу при раскрутке), и к тому же тематически хорошо бьётся со следующим (тема девушки + картины), поэтому решил предпочесть именно его. Удачным оказалось слово "комментатор". Почти все думали именно про спортивных комментаторов, и это благотворно влияло на подтверждение версии, хотя я изначально такой идеи и не закладывал, и использовал это слово только чтобы отойти от уже приевшегося "по словам одного интернет-пользователя".
Конкретно эту картину Самохвалова я впервые увидел в интернете (где её окрестили "советской Джокондой"), но вот две другие на схожий сюжет уже давно видел в Третьяковке. И если здесь Александр вряд ли закладывал какие-то параллели с "Ювентусом" (существовала альтернативная версия картины, на которой футболка была в красно-белую полоску, да и играла девушка не в футбол, а в теннис), то те две так и назывались - "Спартаковка" и "Девушка с ядром". В названии последней спортивный клуб не упоминался, но на футболке была эмблема "Динамо".
По словам одного комментатора, на картине Александра Самохвалова можно увидеть ползучих мышей. Какие два слова мы заменили в предыдущем предложении?
[Spoiler (click to open)]
Ответ: юная синьора
Зачёт: молодая синьора; те же прилагательные со словом «сеньора», а также по-английски и по-итальянски
Комментарий: прозвище футбольного клуба «Ювентус» - старая синьора, а прозвище «Валенсии» - летучие мыши. Замена в вопросе основана на изменении первой части прозвища на антоним. Как известно, «рождённый ползать летать не может».
Источники:
1) https://ru.wikipedia.org/wiki/Девушка_в_футболке
2) слова одного комментатора в интернете
Взятий: 78/145
До последнего момента этот вопрос стоял у меня в запасе, поскольку в нём нет какого-то интересного факта. Однако я подумал, что чисто с игровой точки зрения он меня вполне устраивает (команда должна проделать определённую работу при раскрутке), и к тому же тематически хорошо бьётся со следующим (тема девушки + картины), поэтому решил предпочесть именно его. Удачным оказалось слово "комментатор". Почти все думали именно про спортивных комментаторов, и это благотворно влияло на подтверждение версии, хотя я изначально такой идеи и не закладывал, и использовал это слово только чтобы отойти от уже приевшегося "по словам одного интернет-пользователя".
Конкретно эту картину Самохвалова я впервые увидел в интернете (где её окрестили "советской Джокондой"), но вот две другие на схожий сюжет уже давно видел в Третьяковке. И если здесь Александр вряд ли закладывал какие-то параллели с "Ювентусом" (существовала альтернативная версия картины, на которой футболка была в красно-белую полоску, да и играла девушка не в футбол, а в теннис), то те две так и назывались - "Спартаковка" и "Девушка с ядром". В названии последней спортивный клуб не упоминался, но на футболке была эмблема "Динамо".
Reply
Leave a comment