PostModern Talking - 2019. Первый тур.

Jun 26, 2019 09:09

Синхронный турнир «PMT-2019»: You’re my Sartre, you’re my Böll.
Редактор пакета - Артём Рожков (Ульяновск)
Я благодарю за тестирование и ценные замечания: Викторию Ананян (Москва), Кирилла Андреева (Саратов), Дмитрия Васильева (Иваново), Тараса Вахрива (Тернополь), Никиту Воробьёва (Санкт-Петербург), Аскара Заитова (Саарбрюкен), Сергея Зотова ( ( Read more... )

обсуждение вопросов, ЧГК

Leave a comment

Вопрос 1. artem_roughkoff June 26 2019, 05:54:57 UTC
Раздаточный материал [

... )

Reply

shtykh_alexey June 26 2019, 14:01:10 UTC
Артём Рожков:

... )

Reply

artem_roughkoff June 26 2019, 14:17:51 UTC
Здесь не согласен. На вопрос "Какое животное священное в Индии? " должны засчитываться и корова, и карова. А коза - нет.

Reply

shtykh_alexey June 26 2019, 14:25:50 UTC
“Животное называется не так”

Reply

ext_4291406 June 26 2019, 14:26:38 UTC
А телка? А буренка? Или вот только строго корова? А как выбирать правильный синоним?

Reply

artem_roughkoff June 26 2019, 14:34:40 UTC
И тёлка, и бурёнка - зачёт. Обратите внимание, например, на вопрос про политические координаты - я там всё засчитывал по смыслу. Мне казалось, что авторский вариант уверенно выбирается из всех прочих. По крайней мере, когда тестеры доходили до апигалипсиса, было понятно, что нужно было крутить дальше, а апоркалипсис щёлкал.

Но вопрос вышел не фонтан, это я согласен. Но я не хочу засчитывать здесь всё подряд. Мне кажется, что сделать ход "свиньи+апокалипсис" несложно - сложнее подобрать нужное слово, и именно в этом суть вопроса. Как надо было сделать по-хорошему, я написал в редакторском комментарии курсивом. Но сейчас, увы, уже поздно. Здесь пословица про крепость заднего ума.

Reply

ext_4291406 June 26 2019, 14:55:55 UTC
Смущает, что pork - это все же больше свинина чем свинья. То есть, надо выбирать между семантической корректностью содержания и красотой формы.

Reply

koenig_away June 26 2019, 16:56:28 UTC
так-то "апокалипиг" ничем особо не хуже авторского, так же натужно

Reply

igorabc1 June 26 2019, 14:27:01 UTC
Спорные видны не у всех на сайте рейтинга почему-то

Reply

pecheny June 27 2019, 07:38:38 UTC

... )

Reply

andy_racing June 27 2019, 21:42:46 UTC
Я вот тут тоже не соглашусь: Aporkalypse - это и есть название игры на языке оригинала, "Апоркалипсис" - наиболее логичная передача на русский, Aporcalypse - то же название с минимальной ошибкой. То есть это всё варианты одного названия. Всё остальное - явно другие названия.

Reply

icamel June 28 2019, 06:18:47 UTC
На русском языке это все - варианты перевода названия, к переводам аргумент "Игра называется не так" неприменим.

Reply

andy_racing June 28 2019, 14:23:48 UTC
Нет. Если вместо одного английского корня в другое место вставляется другой английский корень, это не перевод, а непонятно что.
Аргумент о переводе, возможно, применим к названиям типа "свинапокалипсиса".

Reply

icamel June 28 2019, 17:21:37 UTC
С исконно русским корнем апокалипсис? Перевод. Это русские слова, хоть корни и заимствованные, слова изменяются по правилам русского языка.

Reply

andy_racing June 28 2019, 19:22:30 UTC
Слово "апокалипсис" в русском есть, слов "пиг", "порк" и всех остальных - нет.

Reply

Re: Вопрос 1. ext_2386157 June 26 2019, 15:10:28 UTC
Смысл понятен, попадать в неологизм довольно скучно (мы попали).

Reply


Leave a comment

Up