Дочитала Пауэрса. Врата Анубиса я читала чуть больше десяти лет назад и тогда мне книга очень понравилась. Вэнс меня слегка подкосил, и я решила почитать что-нибудь легкое и веселое. Ну блин... Исключительно за то, что путешествия во времени у него такие, какими я их себе представляю(не способ, но эффект от попадания в прошлое), таки поставила ему 3 звезды вместо двух. Я конечно не могу быть на 100% уверена, но у меня сложилось довольно четкое впечатление, что во время написания этой книги у автора были серьезные проблемы с алкоголем. Во-первых, все. постоянно. бухают. Сели поговорить? Всегда есть бутылка! Без распивания спиртных напитков общаются только отрицательные персонажи. ГГ ощущает облегчение при виде алкоголя, расслабляется, всегда заказывает его в первую очередь, в любое время дня и ночи, где бы ни оказался. Во-вторых, первая треть книги (почти идеально ровно, 35%) написана очень хорошо. А потом местами просто горячечный бред. Автор ошибается пересказывая события прошлого, развитие сюжета не просто притянуто за уши, а это движение является едиственным, собственно, движением. Некоторые драки - это просто пиздец. Написал треть, отнес в издательство, получил аванс... Дальше местам выправляется, местами опять падает в ебаный стыд. Если бы я не читала хорошие места этой книги, я бы решила, что это просто плохой писатель. Но я ж вижу, что он может нормально. В конце есть пара очень хороших сцен, но т.к. это равзязка, ее могли написать вместе с завязкой, не обязательно же по порядку. Я даже специально нашла кусок, который поразил меня до глубины души. В самых страстных фанфиках про Леголаса, авторства учеников средней школы, и то не всегда сыщется такой прекрасный бой и бегство из него.
Строй мамелюков смешался, как ряды китайских фонариков под ударом пожарного брандспойта. Большинство беев упало со своих лошадей мертвыми уже после первого залпа, но даже те, кто успел выхватить оружие, не имели возможности ответить, ибо за исключением албанцев в нижнем конце улицы неприятель оставался невидимым. Несколько мамелюков - Дойль как во сне увидел среди них Хасана - попытались атаковать их, однако получили по дюжине пуль каждый, не успев пройти и пяти шагов. Несмотря на то что халат его несколько раз рвануло, Дойль еще четыре или пять секунд оставался цел и невредим, и судя по тому, как Мельбус прыгнула вперед через груду мертвых тел, она - тоже. Отчаянный вопль Дойля: «Ну же, лошадка, через стену, прыгай!» - затерялся в грохоте залпов, но лошадь уже рванулась вперед, спотыкаясь о трупы. Отрикошетившая пуля - а может, это был осколок стены - больно ударила Дойля над ухом, он пошатнулся в седле, и тут же три пули попали в него почти одновременно: одна оцарапала ему правую руку выше локтя, другая оставила рваную рану на левом бедре, а третья чиркнула по животу. Возможно, эта третья пуля и помогла ему удержаться в седле, ибо он, согнувшись, рухнул на шею лошади, обхватив ее руками, - как раз когда Мельбус взобралась на самую высокую груду тел и с ее вершины прыгнула через стену, верхний край которой все еще оставался для них на недосягаемой высоте как минимум восьми футов. Мощный импульс скачка лошади подкинул Дойля, и сквозь пелену слез, боли и клубы порохового дыма он увидел, как приближается верх стены... они зависли в верхней точке, и он смог заглянуть за стену... Еще мгновение - и гравитация неумолимо должна была бы обрушить их вниз, в пекло перекрестного огня, но лошадь по-кошачьи зацепилась передними копытами за кромку стены, отчаянным усилием подтянулась, зацепилась задними копытами и, перевалившись через стену, рухнула вместе с седоком вниз, но уже с наружной стороны. Лошадь падала головой вперед, и Дойль непроизвольно откинулся назад, увидев в пятидесяти футах под собой наполненный водой ров, а потом он летел уже сам по себе, в ужасе глядя на стремительно надвигающуюся воду. Падение показалось ему мучительно долгим; он дважды выпускал воздух из легких и делал новый вдох, и все же удар о воду, когда он наконец произошел, вышиб из него дух, и почти сразу же он больно ударился руками и ногами о каменное дно рва. У него хватило сил подобрать под себя ноги и оттолкнуться, рванувшись вверх сквозь двадцатипятифутовую толщу неожиданно вязкой воды. Он выскочил на поверхность, как пузырь со дна кипящего чайника, и, из последних сил молотя руками, поплыл к высокому парапету; человек, мочившийся в ров, изумленно выпучил на него глаза, торопливо оправил одежду и исчез. - Тупица грязный! - буркнул Дойль ему вслед. Стоило беглому сапожнику выползти из рва, ставшего еще грязнее обычного, как он тут же сорвал одежды и оружие Амина и зашвырнул подальше - уличные попрошайки найдут им лучшее применение. Он оставил только меч, который завернул в тюрбан и зажал под мышкой. Он нашел на дороге полоску прокаленной солнцем пыли и катался в пыли нагишом до тех пор, пока не просох. Замотанный меч, решил он, сойдет за посох, оставшийся в наследство от предшественника. - Мельбус! - вскричали двое лавочников, созерцавших всю сцену, и кровь застыла у Дойля в жилах, ибо он решил было, что им откуда-то известна кличка лошади; только спустя пару секунд он сообразил, что это слово означает «божественное безумие» - помутнение рассудка волею Аллаха. Тут, кстати, и сама лошадь выкарабкалась изо рва, приковав к себе жадные взоры нескольких рахарин - египетских цыган.
В принципе, пиздатая лошадь с пиздатым наездником, с разбега, могут 2 метра взять, это не невозмжно. Все остальное... Перевод еще добивает бесконечными "он", в оригинале слегка получше. Но думаю, более-менее все понятно. При том, что начало очень хорошее, в меру логичное и увлекательное, если выкинуть все бухло.
Ну ладно, подумала я. Диагноз по юзерпику как-то неудобно ставить. Полезла в инет и за 5 минут нашла в АМА Пауэрса его комментарий о том, что он бросил пить. Если вы живете в прекрасной реальности(не сарказм), где у вас нет близких алкашей, то я вам на всякий случай поясню: бросают пить только алкоголики, остальным это ни к чему. Подытоживая, хочу отметить, что наркоманов читать все-таки интереснее, на них можно рассчитывать.
Начала Cloud Atlas. Я очень давно не читала такого складного писателя, как Митчелл. Я не знаю как толком объяснить, но у него каким-то особым образом слова подогнаны друг к другу. Книга куда крупнее Врат Анубиса, а читается куда быстрее, потому что, пока, тьфу-тьфу, нет у автора более важных дел, чем подбирание одного правильного слова к другому правильному слову, и так миллион раз.