Звания основных флотов Второй Мировой войны. V 2.1

Jun 01, 2016 23:40

Оригинал взят у midnike в Звания основных флотов Второй Мировой войны. V 2.1


По заявкам радиослушателей в таблицу добавлены звания Королевского флота Ит­а­ли­и, а адмиральская часть переформатирована с тем, чтобы германские контр-ад­ми­ра­лы находились на одном уровне со своими коллегами. Ещё раз напоминаю, что нахождение в од­н­ой строке не обязательно означает полное соответствие зва­ний, та­б­ли­ца лишь показывает какие звания имелись в каждой из категорий во­ен­но­слу­жа­щих того или иного флота. «Кандидаты в офицеры» в таблице рас­по­ло­же­ны не­по­с­ре­д­ственно за действующими офицерами лишь для удобства, в дей­с­т­ви­те­ль­но­сти их статус был ниже или приравнивался к уоррент-офицерам. Звания ВМС Японии при­ве­дены на состояние после реформы ноября 1942 г.


United States
U.S. Navy

United Kingdom
Royal Navy

СССР
ВМФ

大日本帝國
帝 國 海 軍

Deutsches Reich
Kriegsmarine

Regno d'Italia
Regia Marina



Fleet Admiral1


Admiral of the Fleet


Адмирал флота2


元帥大将 [гэнсуй тайсё]3


Großadmiral


Grande Ammiraglio4



Admiral


Admiral


Адмирал


海軍大将 [кайгун тайсё]


Generaladmiral


Ammiraglio d'Armata



Admiral


Am. di S. designato d'A.5



Vice Admiral


Vice Admiral


Вице-адмирал


海軍中将 [кайгун тюсё]


Vizeadmiral


Ammiraglio di Squadra



Rear Admiral


Rear Admiral


Контр-адмирал


海軍少将 [кайгун сёсё]


Konteradmiral


Ammiraglio di Divisione



Commodore6


Commodore



Kommodore


Contrammiraglio



Captain


Captain


Капитан 1-го ранга


海軍大佐 [кайгун тайса]


Kapitän zur See


Capitano di Vascello



Commander


Commander


Капитан 2-го ранга


海軍中佐 [кайгун тюса]


Fregattenkapitän


Capitano di Fregata



Lt. Commander


Lt. Commander


Капитан 3-го ранга


海軍少佐 [кайгун сёса]7


Korvettenkapitän


Capitano di Corvetta



Lieutenant


Lieutenant


Капитан-лейтенант


海軍大尉 [кайгун тайи]7


Kapitänleutnant


Tenente di Vascello



Lieutenant (JG)


Sub-Lieutenant


Старш. лейтенант


海軍中尉 [кайгун тюи]7


Oberleutnant zur See


Sottotenente di Vascello



Ensign


Лейтенант


海軍少尉 [кайгун сёи]7


Leutnant zur See


Guardiamarina



Midshipman 1st Class8


Midshipman


Младш. лейтенант9


少尉候補生 [сёи кохосэй]


Fähnrich zur See10


Aspirante Guardiamarina



Chief Warrant Officer


Warrant Officer


Мичман


兵曹長 [хэйсё тё]


Stabsoberfeldwebel11


Capo di 1a Classe



Oberfeldwebel


Capo di 2a Classe



Warrant Officer


Stabsfeldwebel11



Feldwebel


Capo di 3a Classe



Chief Petty Officer


Chief Petty Officer 


Главный старшина


上等兵曹 [дзёто хэйсё]


Obermaat


Secondo capo



Petty Officer 1st Class


Petty Officer


Старшина 1-й стат.


一等兵曹 [итто хэйсё]



Petty Officer 2nd Class


Maat


Sergente



Petty Officer 3rd Class


Leading Seaman


Старшина 2-й стат.


二等兵曹 [нито хэйсё]



Seaman 1st Class


Able Seaman


Ст. Краснофлотец


水兵長 [суйхэй тё]


Obergefreiter11


Sottocapo



Seaman 2nd Class


上等水兵 [дзёто суйхэй]


Gefreiter


Comune di 1a Classe



Ordinary Seaman


Краснофлотец


一等水兵 [итто суйхэй]


Obermatrose



Apprentice Seaman


二等水兵 [нито суйхэй]


Matrose


Comune di 2a Classe

Примечания:

1 Высшие флаг-офицерское звание Fleet Admiral на начало Второй Мировой войны в U.S. Navy отсутствовало, было введено в конце 1944 г. При­с­ва­е­ва­ется только в военное время. Всего это звание получили четыре адмирала ВМС США.

2 Несмотря на то, что высшие адмиральское звание Адмирал флота в ВМФ СССР было введено ещё в 1940 г., впервые оно было при­с­во­ено лишь в мае 1944 г. За время войны это звание получили два советских адмирала.

3 Высшее адмиральское звание Императорского флота Японии Гэнсуй тайсё (маршал-адмирал) было скорей почётным ти­ту­лом и при­с­ва­и­ва­лось за особые заслуги. В ходе ВМВ оно было присвоено трём японским адмирал, двоим из них - по­с­ме­р­т­но. Име­ло­сь и более высокое звание-титул Дай гэнсуй (главный маршал), которое автоматически присваивалось Верховному гла­в­но­ко­ман­ду­ю­щему Вооружёнными силами Японии, то есть только императору.

4 Высшее адмиральское звание Королевского флота Италии Grande Ammiraglio также было почётным, введено в 1924 г. и в том же году было единственный раз присвоено.

5 В полном виде: Ammiraglio di Squadra designato d'Armata, то есть «вице-адмирал на адмиральской должности». Фактически ра­в­но­цен­но адмиральскому, введено в 1932 г. в связи с тем, что звание полного адмирала присваивалось лишь в военное время.

6 Младшее флаг-офицерское звание Commodore на начало ВМВ в U.S. Navy отсутствовало, было восстановлено в 1943 г.

7 Кроме обычных офицеров в Императорском флоте Японии имелись «специальные офицеры», произведённые из нижних чи­нов. Несмотря на офицерские звания их статус и должностные обязанности были ближе к мичманам. Почти до самого ко­н­ца войны они не могли получать звание выше, чем Сёса (капитан 3-го ранга). До 1942 г. их нарукавные знаки различия до­по­л­ня­лись тремя мичманскими звёздочками-сакурами под офицерскими галунами.

8 Звание Midshipman в U.S. Navy носили не только выпускники военно-морского училища, проходящие стажировку в качестве «кандидата в офицеры» (Midshipman 1st Class), но и курсанты этого училища - Midshipman 2nd Class, 3rd Class и 4th Class.

9 Звание Младший лейтенант в ВМФ СССР присваивалось выпускникам средних специальных учебных заведений, а в военное время - выпускникам ускоренных курсов подготовки офицеров. Формально они являлись полноценными офицерами, но их фак­ти­чес­кий статус был ближе к «кандидатам в офицеры» других флотов.

10 Fähnrich zur See на заключительном этапе стажировки получал звание Oberfähnrich zur See.

11 В отличие от других флотов, в Kriegsmarine существовали специальные звания «за выслугу»:
    · Oberfeldwebel, отслуживший 10 лет, включая 3 года в последнем звании, получал звание Stabsoberfeldwebel.
    · Feldwebel, отслуживший 10 лет, получал звание Stabsfeldwebel.
    · Obergefreiter, отслуживший 4,5 года, получал звание Hauptgefreiter, 6 лет - Stabsgefreiter, 8 лет - Oberstabsgefreiter.

12 В большинстве флотов специальность матросов и старшин являлась неотъемлемой частью их званий. В таблице приведены лишь «чистые» или «линейные» варианты этих званий (без указания специальности).
Previous post Next post
Up