(no subject)

Mar 08, 2009 23:49

У меня получилось два перевода из Роберта Фроста. Отправить их вместе с Беллоу в творческий конкурс?

1. Stopping By Woods On a Snowy Evening

Знаком мне лес, знаком и тот, Whose woods these are I think I know.
Чей лес, в деревне он живет, His house is in the village though;
И не увидит он, как снег He will not see me stopping here
Его владенья занесет. To watch his woods fill up with snow.

Лошадке кажется моей, My little horse must think it queer
Что ехать нужно поскорей: To stop without a farmhouse near
Искать ночлег не меж лесов, Between the woods and frozen lake
Не самой темной из ночей. The darkest evening of the year.

Она трясет своей уздой He gives his harness bells a shake
И ехать просит на постой, To ask if there is some mistake.
И слышно только ветра шум, The only other sound's the sweep
Да снег все падает густой. Of easy wind and downy flake.

Хоть темный лес глубок и мил, The woods are lovely, dark and deep.
Что слово дал, я не забыл. (эх, блядь, цезура) But I have promises to keep,
Продолжу путь, хоть мало сил, And miles to go before I sleep,
Продолжу путь, хоть мало сил. And miles to go before I sleep.

По-дурацки вышло, я не умою выравнивать.

2. House

Дом

Здесь холодно, и хорошо слышны
удары над водой,
когда водой не заглушаются они,
когда и плеск исчез,
и треск исчез
деревьев за спиной.

Не нужно объяснять,
Что остров, на котором
Дом стоит,
Он - остров.
А вода кругом -
вода.

А звуки, разлетаясь над водой,
летят не над водой, а по воде
и к нам. И к нашим берегам.
Идти обратно холодно, стоять
Стоять тепло, но холодно идти,
А нужно, все ж, идти, а не стоять.

Как близко от шороха у воды,
до шороха в деревьях и треска их стволов.
от шороха в их верхушках до плеска в верховьях.
Хоть никаких верховьев то и нет. Ведь озеро кругом.
Серое старое озеро. Просторно.

Звуки долетают по дуге,
Над лодками с их шумом,
маленьким шумом, покидающим нас.
Сразу сюда, ко мне, к ветке в моей руке,
которой я вожу так,чтобы не понять,
когда она касается воды,
а когда движется над ее поверхностью.

Пора. Через корни, как через ступени,
вверх, к дому.
К дверному проему.
К сетчатому окну.

Как влажно и просторно кругом, все стальное и вода, и небо. Хвоя.
Я бегу, я спешу позавтракать с Тобою.

В нашем Доме на склоне, на хвойном острове.
В нашем Доме на просторе, на озере.
В нашем Доме на Островной Хвое, рядом с Водою!
Previous post Next post
Up