Стоя в пробке прочитала на кузове соседней машины слово "КЕЙТЕРИНГ", но все попытки вспомнить возможный перевод с английского (это бывает особенно трудно когда написано русскими буквами) не увенчались успехом. Причем девизов было два: клининг и кейтеринг. Вопрос?
На самом деле, catering - общественное питание, а процесс сего чаще всего значится как внешнее обслуживание, доставка (организация) готовой к приему пищи в соответствующем случаю атмосфере (обертке). Хотя сюда же входит сервис, связанный с организацией банкетов на "твоей территории" (off-premise catering), корпоративов в оборудованных для этих целей местах (on-premise catering). Ребята с той машины видно занимаются так называемым социальным кейтерингом, когда заранее задается тематика мероприятия (часто семейные торжества), и подрядчик несет ответственность не только за вкусную еду, но и за грязную посуду, посему клининг как нельзя кстати. Из списка, конечно же, не выпадает vip-кейтеринг, благодаря которому можно пригласить в офис или другое место шеф-поваров, которые применят тебе во всей красе кейтеринговый хай-тек.
Так что, если во время гуляний на Масленицу я увижу продаваемые упакованные в пленку теплые блинчики с икрой, или кого-нибудь в парке, пекущего блины на сковороде, то буду знать, что это перерожденная старая русская традиция угощений, ныне гордо зовущаяся кейтеринг!
![](http://pics.livejournal.com/armina_501/pic/000aab51)