Электронные поезда, электрические деньги

Sep 22, 2011 23:28

Японцы, переводя с японского на английский слова "электронный" и электрический их очень часто путают. Как звуки "л" и "р". Причем как первое, так и второе, изредка машинально делают даже те японцы, которые хорошо владеюют английским ( Read more... )

Занимательные факты о Японии, Он- и кун-чтения иероглифов, Английский язык, Иероглиф в день, Японский язык, Банкай

Leave a comment

foulangel September 22 2011, 16:11:38 UTC
マ2
ミ1
ル2
ク1
メ1
レ1
ン1
ジ1
ジ1
シ1
ス1
テ1
ム1
Теперь над словами думаю

Reply

arky_titan September 22 2011, 16:28:46 UTC
Забыла ネ и удлинение звука ー

Reply

foulangel September 22 2011, 16:46:52 UTC
Блин, да((: нэ проскочила((: зато теперь знаю что есть символ удлинения звука и как он выглядит(:

Reply

arky_titan September 22 2011, 16:56:15 UTC
Еще знай, что ジ = シ + "
то есть дзи образуется из си путем добавления двух штрихов.

Reply

foulangel September 23 2011, 05:57:41 UTC
Это знаю (: Так же как か - が или は - ば - ぱ

Reply

arky_titan September 23 2011, 06:15:13 UTC
а баба ばば 馬場 по-японски ипподром :)

Reply

foulangel September 23 2011, 06:17:39 UTC
Быгыгыгыгы!! (((:
Иероглиф скорее всего не запомню, а вот чтение палюбому (:

Reply

arky_titan September 23 2011, 06:22:53 UTC
Ну первый иероглиф это тупо лошадь 馬 (ума, БА)
А второй место 場 (сё:, БА)

Лошадиное место = иподром

А "место" оно в куче сочетаний часто-используемых встречается:
駐車場 (парковка),市場 (рынок, базар), 広場 (площадь)

Reply

foulangel September 23 2011, 06:30:14 UTC
Была не права(: Запомню (:

Reply


Leave a comment

Up