Электронные поезда, электрические деньги

Sep 22, 2011 23:28

Японцы, переводя с японского на английский слова "электронный" и электрический их очень часто путают. Как звуки "л" и "р". Причем как первое, так и второе, изредка машинально делают даже те японцы, которые хорошо владеюют английским ( Read more... )

Занимательные факты о Японии, Он- и кун-чтения иероглифов, Английский язык, Иероглиф в день, Японский язык, Банкай

Leave a comment

goodkat_goodkat September 22 2011, 14:54:38 UTC
Range это еще и кухонная плита, как stove или cooker.Так что 電子レンジ это "электронная печка", тут японцы ничего не напутали)

Reply

arky_titan September 22 2011, 15:00:55 UTC
Ну я не говорил, что напутали, просто забыл.

Точняк.

Reply

goodkat_goodkat September 22 2011, 15:11:45 UTC
Ну я к тому,что они частенько сами придумывают английские слова. Например, ホッチキス, который степлер, или オフィスレディー (office lady). А тут все законно: печка и печка.

Reply

goodkat_goodkat September 22 2011, 15:13:55 UTC
Даже не "придумывают английские слова", а придумывают английские словосочетания, которые сами потом и заимствуют.

Reply

arky_titan September 22 2011, 15:19:07 UTC
Ага, OL :) А так же DPE на фотолабораториях. Development, printing, enhancement. Чисто-японское изобретение.

Reply


Leave a comment

Up