В этот раз, в очередной военной операции участвовала в основном авиация и артилерия. Но девушки, интегральная часть нашей армии всегда были при этом. Им посвящается.
Click to view
Это слайд-шоу сопровождается одной из наиболее популярных израильских песен, считающаяся образцом восточной израильской классики - «Тень дерева тамар». На самом деле, её написали два дилетанта, выходцы из Европы почти 100 лет назад. Один был из Польши, второй - из белорусского Витебска, и родился этот шедевр совершенно случайно.
Дело было в 1945 году. Поэт и актер Эфраим Фишель Вайнштейн, решив покорить сердце нравившейся девушки по имени Ривка (Ребекка) Ижевски написал стихи, которые показал своему близкому родственнику Хаиму Кобрину. И тот, врач по профессии, прекрасно игравший на скрипке, чем и подрабатывал по вечерам в одном из кафе Тверии, переложил их на музыку. И песня зажила своей жизнью.
Зоар Аргов
Исключительно личная, написанная не профессионалами, она не была нигде зарегистрирована, а значит не принадлежала никому или всем. Поэтому, как говорится, ушла в народ и до последнего времени исполнялась как «народная». И, как всякая «народная», слова песни менялись от исполнителя к исполнителю. Мне она запомнилась в исполнении легендарного
Зоара Аргова - олицетворения восточной музыки.
Сегодня насчитывают около 100 её вариантов. Вот один из них:
מילים:
אפרים וינשטייןלחן:
חיים קובריןכתיבה: 1945
הלחנה: 1945
צל עץ תמר ואור ירח
ומנגינת כינור תקסים את הלב
עולה בצליל רועד בוקע
ממיתרים נשפך כאב
נגן כינור נגן שירך
מה רב החושך והשקט סביב
מנגינותיך ישכיחו את סיבלי
נגן נגן-נא לקול צלילך מה נעים הוא החלום
נגן נגן-נא ישמע ירח את קולי שם במרום
הוי למה למה בשפתייך הקסמתני
ליבי כבשת ועזבתני
אוהב כואב וסובל
נדם כינור
נחבא ירח
ובדממה הד מנגינה עוד נשמע
על מה ולמה אל יודע
על מה עולם אכזר ורע
מערפילי עפר תופיע
דמות אהובה תווי פנים מוכרים
כינור ישמיע
שי זכרונות כה נעימים