Apr 22, 2014 22:29
- О, Господи, Ты всегда и везде, Ты в росе на заре и в вечернем морозе, в городах и весях, в проповеднике и грешнике, в могучем ястребе и воробье. Ты видишь наши сердца и утробы. Ты нас видишь, когда солнце зайдет. Ты нас видишь, когда на небе ни звезды, и в могильной тьме, и в глубоких-глубоких глубинах. Ты всечасно за нами следишь, Ты нас видишь и по темным углам и на широких просторах, и под одеялом, когда мы громко храпим, и в страшной черной тени, в страшной черной тени. Все-то Ты видишь. О Господи, Ты прямо, ей-богу, как кот.
Дилан Томас, Портрет художника в щенячестве
Перевод Елены Суриц
“O God, Thou art everywhere all the time, in the dew of the morning, in the frost of the evening, in the field and the town, in the preacher and the sinner, in the sparrow and the big buzzard. Thou canst see everything, right down deep in our hearts; Thou canst see us when the sun is gone; Thou canst see us when there aren’t any stars, in the gravy blackness, in the deep, deep, deep, deep pit; Thou canst see and spy and watch us all the time, in the little black corners, in the big cowboys’ praries, under the blankets when we’re snoring fast, in the terrible shadows; pitch black, pitch black; Thou canst see everything we do, in the night and day, in the day and the night, everything, everything; Thou canst see all the time. O God, mun, you’re like a bloody cat.”
Dylan Thomas, Portrait of the Artist as a Young Dog
Томас,
пра котиков,
thomas