Jan 20, 2016 13:44
Михась Чарот
(1896-1937)
Сенажаці і полі аснежаны...
Сенажаці і полі аснежаны,
Рэкі высланы гладкім памостам.
Воўк з гушчару дарогай няезджанай
Бяжыць к вёсцы няпрошаным госцем.
Лес у шлюбным адзенні, а хмурыцца,
Не вітае ён песнямі рання...
А у вёсках завеяны вуліцы,
Ў мяккіх гурбах купаюцца сані.
Сівалапы гуляе пад вокнамі,
Пазірае хаціне у вочы,
Толькі ў поўдзень часамі замоўкне ён,
А як вечар - у шыбы стукоча.
Дзеці пальцамі шыбы з узорамі
Размалёўваюць, тулячы плечы.
Згорнуць ў жменю сняжыначкі-зоры
І бягуць пасмактаць у запеччы.
Ноччу печ заспявае ім комінам,
Сон салодкі ў пасцелі ім сніцца,
Што ў садку яны з крыкам і гоманам
На сіле ловяць гуртам сініцу.
1922
* * *
Сенокосы и поля заснежены,
Реки выстланы гладким помостом,
Волк из чащи дорогой наезженной
К хатам трусит непрошеным гостем.
Роща в свадебном платье, а хмурится,
Не утешится утренней ранью,
И в деревне завеяны улицы,
По сугробам купаются сани.
Сиволапый гуляет под окнами,
Смотрит хаткам в открытые очи,
Только в полдень порою умолкнет он,
А как вечер - по стеклам грохочет.
Дети пальцами стекла с узорами
Размалевывают, сгорбив плечи,
Наскребают снежинки пригоршнями
И бегут нализаться в запечье.
Ночью печь дымоходом застонет им,
Но сон сладкий в постели приснится,
Что в саду они с криком и гомоном
На траве ловят вместе синицу.
Перевод Г. Римски
Чарот,
беларусь,
зима