Nov 30, 2015 15:01
Listopad i listonosz*
Jest listopad czarny, trochę złoty,
mokre lustro trzyma w ręku ziemia.
W oknie domu płacze żal tęsknoty:
Nie ma listów! Listonosza nie ma!
Już nie przyjdzie ni we dnie, ni w nocy,
złote płatki zawiały mu oczy,
wiatr mu torbę otworzył przemocą,
list za listem po drodze się toczy!
Listonosza zasypały liście,
serc i trąbek złocista ulewa!
ach, i przepadł w zamęcie i świście
list, list biały z kochanego drzewa!...
1924
Ноябрь и письмоносец
Вот и ноябрь - черный, чуть золотистый,
в мокрое зеркало загляделась планета.
На моих окнах слезы печали повисли:
Нету письма! Письмоносца нету и нету...
Видно, уже не придет - ни днем и ни ночью,
золото листьев перед его глазами;
ветер почтовую сумку рвет ему в клочья,
вот уже лист за листом носится над полями.
А письмоносца всего засыпали листья,
дождь золотой из сердец и трубного зова...
Вот и пропал - в круговороте и свисте -
белый, белый листок с дерева дорогого!
Перевод А. Нехая
_________
* В русском языке потерялась связь между listopad (ноябрь) и listonosz (письмоносец).
В украинском - нет: "листопад i листоноша"
Павликовская-Ясножевская,
польша