Летнее

Aug 04, 2015 15:16

Генри ЛОНГФЕЛЛО

Сверкает море золотое
Под золотом небес,
Меж ними узкой полосою
Лежит тенистый лес.

На облака похожи скалы,
На скалы - облака,
А между ними лодка встала,
Воздушна и легка.

И можно с небом спутать море,
И с морем - небосвод,
Как будто отражён во взоре
Весь мир наоборот.

Перевод Б. Томашевского

The Golden Sunset

The golden sea its mirror spreads
Beneath the golden skies,
And but a narrow strip between
Of land and shadow lies.

The cloud-like rocks, the rock-like cloud
Dissolved in glory float,
And midway of the radiant flood,
Hangs silently the boat.

The sea is but another sky,
The sky a sea as well,
And which is earth and which is heaven
The eye can scarcely tell!

Henry Wadsworth Longfellow

Лонгфелло, лето, сша

Previous post Next post
Up