О поэзии

Oct 11, 2014 14:38

Зачем вообще стихи?Думаю, что не сильно ошибусь, если предположу, что подавляющее большинство людей прекрасно обходится без поэзии. И это по-человечески не говорит о них ни хорошо, ни плохо: они просто не получают от стихов удовольствия ( Read more... )

Оден, Гандлевский, О поэзии

Leave a comment

Comments 12

morra_winter October 11 2014, 12:09:03 UTC
Но если счесть nothing синонимом unreality, получаем второй смысл: поэзия позволяет нереальному произойти. Или совсем неуклюже, но ближе к тексту: "Поэзия делает так, что несуществующее случается".

Reply

ariuslynx October 11 2014, 12:22:51 UTC
Вот! Я тоже думаю, что Оден играет со смыслами: to make something happen - to make nothing happen. "Хлопок одной ладони". Из ничего рождается нечто. :)

Reply


alexkrm October 11 2014, 12:28:41 UTC
"Когда Поэзия - случается Ничто"

Reply

ariuslynx October 11 2014, 12:45:33 UTC
Почти как у Целана: :)

Ничто

были мы, есть и будем.
Мы вечно цветем.
Мы Ничто,
дикая роза.

Reply

alexkrm October 11 2014, 13:06:57 UTC
Скорее даже Рильке:

Лишь для Тебя поэты каждый час,
перебирая темные виденья,
картины ищут, образы, сравненья,
хоть брызжет одиночество из глаз...

Reply


llasta October 11 2014, 14:08:52 UTC
"От поэзии и ничто -- происходит." (ничто начинает происходить) "Случается поэзия -- случается Ничто." "Поэзия творит Ничто." (ничто творится) Вообще странно, что такой диаметрально противоположный смысл выбран для статьи, ведь тут явная игра слов.. Ну пусть она в русском не передаётся, но в таком случае ведь надо смысл оставлять, а не форму. При всём моём громадном уважении к Гандлевскому.

Reply

ariuslynx October 11 2014, 14:57:40 UTC
Когда-то он признался, что владеет английским "через пень-колоду". Может с тех пор мало что изменилось. :)

Reply

llasta October 11 2014, 16:41:19 UTC
так ведь тут буквально как раз и звучит: "Поэзия заставляет ничто происходить". В английском же нет двойного отрицания, как у нас, и как раз Не знающий языка и должен не заметить игры, а перевести тупо смысл подстрочником. ) Меня больше волнует вопрос, куда смотрели редакторы "Новой"? )

Reply

ariuslynx October 11 2014, 17:39:37 UTC
куда смотрели редакторы "Новой"

Не посмели править наверное. :)

Reply


lexa October 13 2014, 09:39:05 UTC
"Рэп - это когда типа ничо так" (конкретный пацанский перевод)

Reply

ariuslynx October 13 2014, 09:56:31 UTC
))). Отлично.

Reply


Leave a comment

Up