Польская поэзия: Збигнев Херберт

Sep 01, 2014 18:41

ГОСПОДИН КОГИТО ЧИТАЕТ ГАЗЕТУ

На первой странице сообщенье
убито 120 солдат

война идет долго
можно привыкнуть

рядом уголовная хроника
сенсационное преступление
портрет убийцы

глаз Господина Когито
скользит безразлично
по солдатской гекатомбе
чтоб сладострастно углубиться
в уголовный ужас

тридцатилетний крестьянин
в нервной депрессии
убил свою жену
и двоих детей

сообщают подробно
как именно он убил их
положение тел
и другие детали

120 павших
напрасно искать на карте
слишком большая удаленность
скрывает их как джунгли

не потрясают воображенье
слишком их много
цифра ноль на конце
делает их абстракцией

тема для размышлений:
арифметика сострадания

1974

Перевод Владимира Британишского

___________

"Господин Когито" - это роман в стихах, состоящий из 40 отдельных стихотворений. Но Херберт привязался к Господину Когито, и стихи "когитовского" цикла продолжали появляться во всех следующих книгах.

"Не роман, а роман в стихах - дьявольская разница" (Пушкин). Иногда в этой "рационалистичной" книге с декартовским названием вдруг пробивается хербертовский лиризм (например, в стихотворении "Душа Господина Когито"), лиризм, которого у Херберта за его суровой интонацией, за его интеллектуальностью, за его ироничностью, за его "морализаторством" и в прежних-то книгах не замечали. Господин Когито - это интеллектуал ХХ века, отчасти альтер эго самого Херберта, отчасти любой думающий поляк, нет, шире - житель Восточной Европы, нет, еще шире - обитатель любой из стран Запада, включая обе Америки.

Образ Господина Когито чрезвычайно противоречив. Это и Дон Кихот, и Санчо Панса в одном лице. Он пытается быть на уровне требований, предъявляемых эпохой, он должен быть героем, он пробует быть героем ("Дракон Господина Когито"), но это человек, не лишенный слабостей. Есть в нем, как тонко заметил кто-то, нечто чаплинское. Вроде бы выдающийся интеллектуал (ведь он - как бы и сам Херберт) и в то же время интеллектуал рядовой, средний, всякий (и даже "читатель газет", о ком с ненавистью и презрением писала Цветаева).

Владимир Британишский

Британишский, Херберт, польша

Previous post Next post
Up