May 28, 2014 09:22
Эзра Паунд
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
Видение этих лиц в толпе;
Лепестки на влажном черном суку.
(Р. Пищалов)
Внезапно появление в толпе этих лиц;
Лепестки на черной от влаги ветке.
(М. Гунин)
Расплывчатые пятна лиц в толпе;
цветы на мокрой, черной ветке.
(А. Андреев)
Перемещенье этих лиц в толпе;
Листья на влажной, черной ветке.
(Ю. Орлицкий)
Эти лица вдруг возникают в толпе,
как лепестки на мокрой черной ветке.
(А. Пустогаров)
О, лица в призрачной подсветке;
Листва на мокрой черной ветке.
(В. Гандельсман)
Видение тех лиц в подземной клетке:
Соцветья на промокшей ветке.
(С. Квиткин)
В толпе безликой появились эти лица -
На черной влажной ветке листья.
(Я. Пробштейн)
Виденье этих лиц в толпе несметной -
Как россыпь лепестков на черной мокрой ветке.
(А. Кудрявицкий)
_______________
Выбираем лучший, предлагаем свой. :)
Гравюра или чучело лунного света,
Паунд