немного чтобы отвлечься

Mar 01, 2014 21:06

Ребзя. Без паники.  Все понимаем что в Украине все напряженно, но давайте будем оставаться людьми, ведь помимо споров в сети о жидо\фашисто\сионисто\американско\европейско\гейско\бандеровцев и угнетенный русских есть еще много интересный вещей которые помогут нам отвлечься !  например вы слышали шутку про вашу сестру которая такая толстая что падает сразу с двух сторон матраца ? Нет ? тююю. Ну слушайте.

Твоя сестра такая толстая что падает сразу с двух сторон матраца ! (смех)

А про твоя сестра такая тупая что садиться на телевизор и смотрит диван ? ну вобщем вы поняли….

И раз сама собой поднялась тема умопомрачительных шуток, я хочу кое чем поделиться. После многих месяцев , или еще большего количества дней, моей жизни в Израиле, я решил сдаться, сдаться в смысле что я принимаю тот факт что я никогда не смогу шутить на иврите так же смешно как на русском (а  я мега смешон на русском, слышали мою шутку про вашу сестру и матрац и телевизор ?).  Теперь, почему нет. да по абсолютно обьективным причинам.

Во-первых, на иврите нет понятия *уоу уоу уоу попридержи коней*. Как я это знаю?  Я сказал однажды на работе  *уоу уоу уоу тахзик эт хаСусим щелха леядха  ахи *, и по реакции окружающих понял что они не чувствуют что возле них есть рвущихся вперед кони чтоб их попридержать, а если б и были то это не их, а если б и их то что б они делали в офисе на втором этаже, а если б и были на втором этаже то по какой собственно причине ну вобщем вы меня поняли.

Во-вторых,  я частенько использую слово *двор*.  Типа спрашуют откуда знакомы ? я такой ну выросли в одном дворе. ГАДАЛЬНУ БЭОТА ХАЦЭР БЛ*ДЬ ? неужели такое нищебродское детство у детей в днепродзержинске, подумают мои ивритоговорящие друзья, и в принципе окажуться правы, но суть слова *двор* они так и не поймут.

Или вот у нас в днепродзержинске есть смешная фраза *разгон с Баглея до Прометея*. Офигительно смешная фраза мы так всегда говорим - подумают все мои друзья. Но если среди вас есть кто то не из Днепродзержинска то поясню. Например дома за трапезой вас мама просит *сына, будь добр, передай матушке твоей славянской которая вынашивала тебя, рожала, растила , любила,  уму-разуму учила, отдала в музыкальную школу на класс скрипки чтоб никто во дворе с тебя не смеялся а тока боялись, вооон тот кусочек хлебушка а то я не дотягиваюсь* ( я привел в пример абсолютно типичную беседу меня и моей мамы, кстати у нее сегодня день рождения, и да, я ее уже поздравил в контакте ). А Вы , если для Вас это черезчур затруднительно, то отвечаете *разгон с Баглея до Прометея*. Что значит НЕТ.  Просто Баглей и Прометей находяться в двух противоположных частях города, и брать такой нереальный разбег для того чтоб передать маме кусочек хлебушка - это перегиб. поэтому это значит нет.

Божэ, я ужасно обьясняю.

Кстати как сказать на иврите разбег с баглея до прометея я тоже не знаю, татхиль ларуц  бэрица каля вэАз тиздарэз миБаглей ад леПрометей ? наврядли.

А как сказать на иврите *перегибать палку*? возьмем в предложении. Например *чел, откуда у тебя дома золотой батон? И вабще, откуда у тебя такой дом ? походу ты перегибаешь палку*. Гэвэр миэйфо еш лэха лехем захав лё парус баБайт ? вэ миэйфо бихляль баиммммашха еш леха байт казэ мэфуар ? нира ли ата магзим им макэль.

Или вот еще пример *президент россии разрешил ввод войск на територию украины для спасения российских граждан* как сказать на иврите ? насий русия ишер лэахнис кохот цава руси летох шетах украина ки кус имма шелха гандон штопаный йа кэлэв бэн  келев, лехем захав ло парус баТахат шелха яхад им янукович* ? так ? возможно…

Вобщем. Поздравляю с первым днем весны, мою любимую мамочку с днем рождения, моего папу с именинницой, ну а всех нас с окончанием олимпиады в сочи и шоб все у нас было хорошо.
И помните, мы сильные и у нас все получиться, и как сказал один философ -  Украина - наш стратегический партнер, Была, есть и будет.
 
Previous post Next post
Up