Oct 10, 2020 14:33
Я нашла, как "вылечить" непонимание разных акцентов на английском!!! Ну в смысле, не знаю как у других, но у меня самая большая проблема с английским осталась только одна: я иногда плохо понимаю акценты, которые сильно отличаются от типичного североамериканского. У самих американцев это тоже есть, в смысле уровень языка тут ни при чем, американцы (имхо) хуже всего понимают японский и корейский акцент (имеется в виду, когда человек говорит прям ВОТ С АЦКЕНТОМ, ТЯЖООООЛЫМ таким акцентом).
Вот азиатские акценты я, проживая в Азии почти всю сознательную жизнь, научилась понимать очень хорошо. Но вот если говорит американец с юга или негр (особенно когда тоже с юга), то у меня иногда бывает что почти ничего не могу понять. Ну и я нашла, как это вылечить! Причем смотреть фильмы с субтитрами (английские субтитры к англоязычному фильму) не помогало. А тут я нашла. Короче, это ютуб канал Dry Bar Comedy. Там просто сборище, огромное сборище всяких разных людей, с самыми разными акцентами, которые исполняют стэнд ап комеди.
Вот это реально работает! Работает потому, что они рассказывают короткие истории (ну юмор), при этом начало истории как правило исполняется медленно, потом убыстряется, и потом кульминация на смешной фразе. И так как истории очень детальные, контекст очень понятен, и содержание захватывает, само собой получается, что ты "начинаешь въезжать" в их акцент. Конечно, это можно советовать только если уровень языка уже практически нэйтив, т.к. там шутки, многие из которых сложные, культурологические и многослойные, но вот если есть такая проблема, что именно какой то определенный акцент непонятен, то смотреть такие штуки очень полезно!