Tsubasa Reservoir Chronicle, Capítulo 194

Jul 27, 2008 16:48

Tsubasa Reservoir Chronicle, Capítulo 194, Traducido del japonés al inglés por Carlos.net, starlady38 y ashura_sama; y al castellano por ariadnechan.

Al fin he podido ponerme al día!!!
Bueno con esto nos queda esperar el próximo capítulo

Capítulo 194

“El Tono Resonante que Llama a la Princesa”


-01- (splash: Xiao Lang y Watanuki)

Desde tiempos remotos, aquellos dos predestinados,

Sus caminos se entrelazan en este lugar

Desde ahora y hacia el distante futuro---
(N/T: bueno tenemos Shaoranes y Sakuras para rato)

-02-

[SFX: SHA~~~N]

Sakura: ... ¿Una campana...?

[SFX: SHA~~~N]

Sakura: Es como si una campana fuese golpeada con algo más...
(N/T: Eso es un gong querida)

Xiao Lang: ¡No puedo escuchar nada!

¡¡Nada en absoluto!!

[SFX: SHA~~~N]

Sakura: El sonido viene de allá, de las ruinas

[SFX: SHA~~~N]

Sakura: Es como pensaba...

-03-

Sakura: Esta llamando…me...

Sakura: ... ¿Agua...?

Sakura: ¿El lugar sagrado del agua...?
(starlady38 lo llama reserva del agua sagrada y hace una analogía entre el nombre de la serie Tsubasa “Reservoir” por reserva de agua, siendo esta la historia de las plumas de Sakura y la reserva de agua que suenan como un gong resonando contra el corazón de Sakura)

-05-

Sakura: ¡¡Xiao Lang!!

Xiao Lang: ¿¡!?

Xiao Lang: …¡¡!!

-06-

Xiao Lang: …¡¡!!

-07-

Xiao Lang: ¿¡Estas bien!?

Sakura: ... ¡No...!

Sakura: …¡Xiao Lang…!

Xiao Lang: ...

Sakura: Es muy peligroso...

-08-

Sakura: NO...

Sakura: …Te acerques...
(N/T: Pareciera que Xiao Lang ya había entendido, pero ella puede referirse a "no vengas a la ceremonia".)

Xiao Lang: ¡Princesa!

Fujitaka: ¡Su majestad!

Xiao Lang: Ella dijo que escuchaba el sonido de una campana

Xiao Lang: Luego, ella gritó y...

Fujitaka: …perdió la conciencia en el mismo lugar, ¿Verdad?

-09-

Fujitaka: Esto le pasa algunas veces a Sakura hime cuando duerme y tiene

una visión, Sakura-hime…

Fujitaka: … ¿Dijo algo?

Xiao Lang: ... Al parecer ella podía escuchar el sonido de una campana venir

de las ruinas...

Xiao Lang: …y podía ver el lugar del agua de la purificación.

Xiao Lang: Me llamo por mi nombre.

Xiao Lang: Y dijo que era muy peligroso...que no me acercara…

-10-

Fujitaka: Cuando la purificación termine, la princesa no entrará a ese lugar

hasta el siguiente ritual...

Xiao Lang: Puede haber sido una visión de algo que ocurrirá en el agua de

purificación mañana... ¿Verdad?

Fujitaka: No podría decirlo con certeza.

Fujitaka: Incluso la reina, quien es la sacerdotisa de las ruinas, no ha podido

ver nada en sus sueños sobre lo que ocurrirá mañana.

Xiao Lang: ...

-11-

Xiao Lang: Sería posible, ¿Qué fuese mañana al lugar de la purificación?

Fujitaka: Sólo a un sacerdote, le es permitido entrar a ese lugar durante la

ceremonia de purificación.

Fujitaka: Y en el último día, no solo la familia real le está prohibida la entrada,

Incluso el propio Sacerdote o Sacerdotisa no pueden entrar.

Fujitaka: Pero, tú no eres un miembro de la familia real.

Fujitaka: Es más, ni siquiera eres alguien de este mundo.

-12-

Fujitaka: Tú conociste a la princesa en el lugar de la purificación, e incluso

durante la ceremonia de limpieza, y la ceremonia pudo continuar.

Fujitaka: La reina y Yukito-kun ambos dicen que el lugar del agua de

purificación permite tu presencia, [allí]
(N/T: aquí tenemos otra discordancia entre furigana/kanji de nuevo. "Permitir" está escrito en forma verbal en Furigana… pero, no en kanji.)

Fujitaka: Por la seguridad de Sakura-hime, A quien el agua ama.

Xiao Lang: ¡Entonces...!

Fujitaka: Sin embargo,

La princesa dijo "No te acerques, es peligroso" para ti, en su visión ¿No?

Xiao Lang: ...Sí.

-13-

Fujitaka: Tu familia está esperando por ti, en tu mundo.

Fujitaka: No puedo permitirme el dejarte a merced del peligro...

Xiao Lang: ¡Iré!

Xiao Lang: Creo que cuando la princesa me dijo que no me acercará,

Ella misma estaba en peligro.

Xiao Lang: No se, si hay algo pueda hacer… pero,

Xiao Lang: Si hay alguna posibilidad de que pueda hacer algo, ¡Iré!

-14-

Fujitaka: Verdaderamente, siendo su padre,

Fujitaka: Yo soy la persona que debiera estar a su lado, pero….

Fujitaka: Para este país, Las ceremonias en las ruinas son muy importantes y sagradas.

Fujitaka: Ella ha trabajado tan duro, desde que tenía tres años…

Fujitaka: Para realizar esos ritos y ascender a la categoría de sacerdotisa

Fujitaka: Para invalidarla en el último rito de…

La ceremonia de su séptimo cumpleaños...

-15-

Xiao Lang: Yo, también,

Fui enseñado en muchas ceremonias, ritos y técnicas por mi propio padre, por lo que entiendo.

Xiao Lang: Uno no debe dejar este tipo de cosas, que uno ha empezado.

Xiao Lang: De otra forma, Las consecuencias podrían devolverse en contra de

aquél que las ha empezado.
(N/T: Ashura sama nos explica que nuevamente hay una discordancia entre furigana/kanji "consecuencias". El furigana dice "devolver" y el kanji dice "arco". Pero creo que en realidad esta no es tal ya que se refiere al karma por no terminar la ceremonia empezada, que se devolverá como un disparo de flecha hacía aquel que no ha cumplido)

-16-

Fujitaka: … Entonces, ¿ocurre lo mismo en tu país?

Xiao Lang: Así es.

Xiao Lang: Además...

Yo le hice una promesa,

Xiao Lang: Que la protegería la próxima vez.

-17-

Fujitaka: ... Por favor cuida de mi Sakura.
(N/T: aquí Fujitaka elimino el honorifico esta pensando como padre, es por eso que me permiti que fuese como sería yo o mi marido en su lugar)

Teaser: El fatídico séptimo día---

Aquel tono resonante, ¿¡Qué destino…

Traerá a la joven princesa!?

traducción de Carlos.net
traducción de Starlady38
traducción de Ashura sama

Comentario:

La nota de starlady38 me parece muy interesante, si lo pensamos más profundamente el agua en Tokio, el pozo de agua en la tienda de Yuuko, en esta serie el agua es sagrada… podría ser que es una crónica sobre ambos objetos las plumas y las reservas de agua especiales??
Pero tal vez es hilar muy fino, recuerdo que en una entrevista les llamo la atención ponerle Reservoir, por reservado????
Sobre el capítulo, no hay mucha información nuevamente, sigue repitiéndose de alguna manera el principio, Shaoran y Sakura se enfrentaran a sea lo que sea que pasa en el séptimo día que tiene que ver con FWR tratando de raptarse a Sakura y donde el futuro de Watanuki también está en peligro??
Esperemos que nos digan algo más en el próximo capítulo y volvamos al presente, pues ya estamos un poco aburridos aquí!!

translation, tsubasa

Previous post Next post
Up