Shiritsu Horitsuba Gakuen comic de Clamp en castellano

Aug 18, 2007 17:42

Wow tengo mushisimo que traducir spoilers, noticias, pero tuve que ir al bingo escolar de mis hijos y saben que, me gane una campana de viento de bambú no puedo creerlo nunca gano nada!!!
Así que les traigo primeramente el comic que viene en el libro de Clamp Radio, gracias los scans de cloud9_alice y a la traducción del japonés de iamsocool12345 y de hoshisenshi



Shiritsu Horitsuba Gakuen comic de Clamp

Una Excitante transmisión de Radio

01
SFX: *su*=movimiento suave

SAKURA: Recién escuchábamos "Amurita", Solicitado por
"Sakuranbo"-san. De Horitsuba*

WATANUKI: Bueno, ahora veamos el siguiente e-mail.

WATANUKI: Este es de "Yo amo mucho a las Mokanas"-san.
(¿¡Qué tipo de nombre es ese!?)
MOKONAS: (¡Nosotras las Mokonas somos muy populares! ♥)
WATANUKI: Y dice, "me encanta el programa de Watanuki-san y Sakura-chan
Siempre estoy esperando la hora de la tarde para escucharlos."

SAKURA: ¡Muchas gracias!

WATANUKI: "El festival Horitsuba de este año fue muy divertido. Las clases B y C
¡Hicieron la mejor cafetería de doncellas!"

WATANUKI: ¡Hmm! ¡así es! ¡Las chicas se veían adorables en sus trajes!
SAKURA: ......
KURO-MOKONA: Mokona era la más linda de todas.
SHIRO-MOKONA: ¡Awww! ♥
SYAORAN 1: Sakura estuvo....
SYAORAN 2: Estuvo muy linda también, ¿No?
(HIMAWARI: Y los pastelillos estuvieron deliciosos ¡yummy!
Watanuki-kun es el mejor cocinero del mundo)
DOUMEKI: (Sip.)

02
WATANUKI: "¿Ya han decidido en tu clase, que harán para el festival de arte en el otoño?"
SAKURA: No, realmente aún no nos hemos decidido.
WATANUKI: ¿Tal vez una obra teatral? ¿Claro que una banda musical sería buena, también? Quiero decir, después de todo Sakura-chan, eres una gran cantante.

SAKURA: ¿Cantar yo? ¡Oh, no! ¡Tomoyo-chan de la clase A es muchísimo mejor! (Ella es parte del coro.)

[Oficina de Educación Física]
YUUKO: ¡Eso suena muy bien! Un dueto entre Sakura-chan y Tomoyo-chan.
FAY: ¡Eso sería muy dulce para los ojos y los oídos!

YUUKO: Quisiera otro. (¡Si solo pudiéramos tomar algo más fuerte como un sake por ejemplo!)
Uhhh. ¿Esto es lo mejor que tenemos?
FAY: Probablemente. Pues Kurotan-sensei ama el té verde.
KUROGANE: ¡¿PODRÍAN VOLVER A SUS PROPIAS OFICINAS YA!?!
SFX: *kopopo* = *servir té*

03
YUUKO: Oh sí, ¡Esto me recuerda!
Estoy planeando que los profesores participen también en el festival de artes, este año.
(¡Jajaja!)
FAY: (¡Fiu, fiu!) ¿Verdad? ¡Me pregunto que podrá presentar, entonces!

FAY: ¡Ooh, ooh! Sabes me gustaría participar en algo contigo,
Ne ¿Kurorin-sensei?

KUROGANE: No, Nunca.

YUUKO: ¡Que cruel! ¡Eres un chico muy malo!
FAY: (¡Guuaaah! ¡Yuuko-senseiiii!)
YUUKO: (ves, lo ves.)

FAY: y los chicos malos deben ser castigados. ¿No es así, Yuuko-sensei?
KUROGANE: (¡¿Aló?!)

04
WATANUKI: El próximo tema nos ha llegado gracias a uno de nuestros escuchas, "Kurotan es un chico muy malo"-san.

WATANUKI: Se llama "Zankou".**
SFX: *sorpresa*

YUUKO: ¡Oh, mi Dios! ¿Esa es la voz de Kurogane-sensei?
SFX: *kya kya*

FAY: ¡La grabé mientras cantaba en la ducha!
SFX: *Grgrgrgr*

[Otro día apacible en la Academia Horitsuba.]

NOTAS:
*"Amurita" es la canción de Sakura en el anime de TRC.
**"Zankou" es la canción de Kurogane.

--------------------------------------
acá traducción de Jamie
acá traducción de hoshisenshi
acá scans de cloud9-alice











translation

Previous post Next post
Up