xxxHOLiC Chapter 141 translated in to spanish

Aug 02, 2007 16:07

xxxHOLiC, Capítulo 141 from the translation of japanese by ashura_sama , iamsocool12345 and inarikami sama into spanish by ariadnechan

Siento el retraso pero anoche me costo mucho hacer dormir a los niños y luego llego mi marido y terminamos de leer Harry Potter por lo que las 3 am no era la mejor hora para traducir y hoy me quede dormida, no he dormido bien en toda la semana pues Mi marido llega como as 23:00 y la idea era leerlo juntos…
Pero bueno ya me he puesto al día lo siento Alquí-kun

Capítulo 141 de XXXHolic


-01- (splash: Yuuko)

Watanuki, creyendo en si mismo aún en la adversidad,
Le dijo a Yuuko, "Haré lo mejor por mi mismo"---

Pasando al límite de dos mundos,
En el linde de la ilusión que se extiende por todas partes y jamás termina,
¿¡Cuál será el futuro de los dos que luchan!?

-02-

Texto a un lado: Hoy, incluso el destino de dos mundos se ha desintegrado, si solo un poco de dicha, un buen clima para la pesca con Doumeki. ¡Oh, pero que bien si están en malos términos, también!
Watanuki: *¡ahh!*
Doumeki: ¿Te estas quedando dormido de nuevo?

Watanuki: ... ¿Eh?
Pensé que íbamos de camino a la escuela...

Doumeki: ¿Estas medio dormido?
En todo caso, da lo mismo si estas despierto o dormido, todo es igual cuando te has hecho senil.
Watanuki: Perdón, ¡¿Qué me dijiste?!
*plop*
Watanuki: ¡Guah!
¡Guah! ¡Guah!

Doumeki sfx: Oh
-03-

Doumeki: Chico listo.
Watanuki: ¡Viniendo de ti, no quiero escucharlo!

Watanuki: Se ha vuelto completamente oscuro.

Doumeki: Eso es por que no eres capaz de pescar nada, y pasa el tiempo.
Watanuki: ¡Yo! ¡¿De que hablas si tu solo pudiste atrapar uno también?!

-04-

Watanuki: ¡Guah!
Doumeki: Esta lloviendo ¿uh?
Watanuki: Debemos volver rápido.

Watanuki: O por lo menos, tenemos que encontrar un lugar para guarecernos de la lluvia.
Doumeki: Hey.

Watanuki: ¡Perdón---!
Watanuki: ¿Hay alguien aquí---?

Chica: Sí. ¿Quienes son...?

-05-

Watanuki: Lo siento.
De pronto, Se puso a llover...
Watanuki: Y nos preguntábamos…

Watanuki: ¿?
?

Mujer: ¿Acaso, tenemos invitados?

-06-

Watanuki: Que bueno que había un Ryokan cerca de donde pescábamos. (N/T: Ryokan es un tradicional hostal o posada japonesa del periodo Edo (1603-1868), para servir a los viajantes en sus rutas. Con habitaciones de piso de tatami, baños comunales, y otras áreas públicas.

Doumeki: Sí.

Watanuki: ¿Conoces a esa mujer?
Doumeki: ¿Ah?
Watanuki: La primera. La que nos abrió.

Doumeki: No.
Watanuki: Pero, cuando miro tu cara se sorprendió muchísimo.

Chica: Eh... ¿Puedo entrar un momento?
¿Esta todo bien?
Watanuki: S-
¡¡Sí!!

Chica: Por favor deben dejar este hostal de inmediato.

Watanuki: ¿Ah?

-07-

Watanuki: Ah, espere un minuto...

Watanuki: Esto es por que no hemos hecho reservación,
Tal vez estemos molestando.
Doumeki: .........

Watanuki: Ups, La luz de las lámparas se apagó.

Watanuki: Deberíamos ir a buscar aceite...
Nop, cierto que nos dijo que nos fuésemos...
* Susurro, Susurro*
-08-

Voz: ¡Son jóvenes!
Voz: Y su condición parece buena. Es mejor cuando están vivos
Voz: Pero, ¡Se nota que son duros y firmes!
Voz: Si pero si partimos esas partes...
Voz: Son sustanciosos... Su consistencia
Voz: Eso es cierto.
Ellos…

Voz: Lucen deliciosos...

-09-

Watanuki: ¡¡¡Guuaaah!!!

Mujer: ¿¡Quién esta allí!?

Watanuki: ¡Corramos, Doumeki!

-11-

Doumeki: Hay algo así en una historia.
Pero, creo que eran gatos.
Doumeki: Y estas que nos persiguen parecen pájaros.

Watanuki: ¡¿Como puedes estar tan calmado, nos están alcanzando?!

Watanuki: ¡¡Kyaaah---!!

-12-

*flap flap*

Watanuki: Lo-
Logramos
Escapamos de alguna forma.
Doumeki: Sip.

-13-

Watanuki: ¡Qué!
¿Qué les tiraste por allá?

Doumeki: Las carnadas para los peces.
Doumeki: Como eran pájaros, Pensé que podrán querer comérselo.

Watanuki: ¡Ya, ya veo!
Pero, la primera mujer que apareció primero. Me pregunto ¿Por qué nos dijo que nos fuésemos?

Watanuki: ¿Hiciste algo alguna vez por algún pájaro para que te debiera un favor?
Doumeki: ......

-14-

Texto a un lado: la moraleja de la historia, ¿¡De quien sería este buen karma!? Saliendo vivos de lo imposible a la Doumeki "Un favor debido a los pájaros”.

Doumeki: ... Cuando estaba en la escuela primaria, criábamos pollitos como mascotas de la clase.
Watanuki: ¡Oh, ya veo!
Watanuki: ¡Ah! Entonces hiciste algo bueno por esos pollitos al cuidarlos...

Doumeki: Me los comí a todos.

Watanuki: Y exactamente ¡¡ ¿Cómo piensas que eso fue tratarlos bien?!!
Comentario:
Bueno me gusto mucho el capítulo, ver a Doumeki y Kimihiro interactuar siempre es bueno
Pero señoritas Clamp quiero respuestas y las quiero YA!!!!
Acerca de por que la chica de la posada reconoció a Doumeki y los ayudo coincido con Ashura sama que no fue cosa de Shisuka sino de su abuelo Haruka al que es idéntico…
------------------------------------
traducción de Ashura sama
traducción de iamsocool
traducción de inarikami san

holic translation

Previous post Next post
Up