И продолжение детозаписей

May 06, 2014 13:41

Теперь о Йоське (послезавтра два года и семь месяцев). Можно сказать, что он стал говорить фразами - ещё не совсем грамматически правильно, но уже просматриваются глаголы, существительные, прилагательные и прочая атрибутика. Во французском пока что артикли стоят где попало, когда стоят. Например, ходил он с папой с цирк недавно. Главным впечатлением была явно музыка - она была очень громкой. Поэтому весь вечер ребёнок повторял "très fort, musique!" Женский и мужской род тоже не всегда правильно расставлены, например "где это" у нас звучит, вне зависимости от рода искомого предмета "elle est où?" (где она?) "Я" пока не появилось ни в каком из языков. По-французски он себя пока называет "Бобеф" (Joseph) - например "дай мне" у нас звучит как "donne Bobef". Хотя пару раз у него проскальзывало "с'est à moi!" (это моё!) - явно перенятое у кого-то из садика.
По-русски у него недавно появилось "ты" в отношении себя. Например, торжественное заявление "ты покакал" означает, что пора менять памперс. Прыгая на диване или на лестнице, он сам себя увещевает "упадёшь! не упади!". Появился предложный падеж, даже если не всегда в тему - на маме, на папе, на спинке, на водичке ("Йося упала на водичке" - означает, например, что он прыгнул в ванну). Запоминает какие-то ключевые для него моменты - и повторяет рассказ о них без видимой связи с происходящим. Например, недавно к нам на кухню залетела огромная навозная муха, и мама на полном автомате её словила рукой. Чтобы не шокировать видевшего это ребёнка, она сделала вид, что посадила муху на горшок с цветком на окне, а потом сказала, что муха отдохнула и улетела в окно. Теперь Йося каждый день рассказывает мне, что "муха сидит в цветочке, а потом улетела гулять".
Русское "р" у нас звучит как "л". Когда у нас гостила Йосина подружка Ирка и мы вместе ходили гулять, из коляски каждую секунду доносилось "Илка! Смотли! Патацикл! Илка! Смотли! Автопс! Илка! Смотли! Сесесеп! (велосипед)".
И вообще он очень общительный, причём разговаривает как с незнакомыми людьми, так и с собаками-кошками ("собацика! иди сюда! куда пошёл гулять??"), а так же предметами (например, очень любит разговаривать с каменным орлом на крыше местного музея и звать его "домой смотреть мультики").
Начинает различать языки, но ещё довольно регулярно обращается к французским детям и к воспитательницам в яслях по-русски.
По-прежнему очень любит воспитывать брата: "Эля! Куда полез??? Сюда! C'est des bêtises! (= это нельзя)". Взял пренеприятнейшую привычку выхватывать у него из рук всё, что бы Элька ни брал - причём не для того, чтобы играть самому, а просто чтобы выкинуть. И никак не удаётся его от этого отучить - объясняем, ругаем, заставляем возвращать - но как только минутку не смотрим на них, отнимание повторяется. Моя мама объявила, что это отрицательное влияние "Ну погоди", которое Йося какое-то время активно смотрел. В подтверждение этой теории был выдвинут тезис о том, что Йося пару раз заявил, что он-волк, а Эля - заяц. В результате от "Ну погоди" его мама отучила, но отнимание игрушек не прекратилось. Единственное, что временно срабатывает - это когда я регулирую процесс играния по-очереди: стою над душой и выдаю им игрушку, приговаривая "а теперь Йося! а теперь Эля". Но без посредника пока никак.
Очень любит считать - на обоих языках пока что умеет до пяти, но не всегда по порядку. По-русски это звучит примерно так "вот! много-много! одиииин двааааа четыыыыле пиаааааать тлииииии четыыыыле..."
Начинает играть в ролевые игры, восновном связанные с едой : "Йося кукулил. Йося кусить мама. У Йоси басоооой зубк" (Йося крокодил, Йося кушает маму, у Йоси большие зубки).
Слава Богу, привык к кроватке без решётки. Мы переселили его в "настоящую" детскую кровать в середине марта, и первое время он просто отказывался в ней засыпать без нас. Мы были как-то морально не готовы к такому повороту событий (до сих пор он распрекрасно засыпал сам) - и у нас внезапно не стало вечеров. Но в последние две-три недели он стал отпускать нас после некотого времени на ласканья-обниманья. И мы вновь воспряли.

Появились своеобразные гендерные стереотипы. Вот это у нас называется "как девочка" (видимо, ухочистки в ушах обозначают косички или хвостики):



А любой головной убор на голове (здесь - моя шляпа, но это может быть и ситечко, и кастрюля) называется "как мальчик":



Ну и напоследок - сладкая парочка сочетает два любимых занятия - мультики и "варение каши" (крутят ложками в посуде и с убеждением "едят" сваренное):



Previous post Next post
Up