Как-то раз после того, как приятельница попеняла мне на незнание правил предложного падежа в русском языке, я решил освежить свои знания, и обратился к справочно-информационному порталу ГРАМОТА.РУ
Там задал вопрос: как правильно по-русски: "В Украине" или "На Украине". А то в школе мы проходили одно, а многие настаивают на другом. Вдруг что-то изменилось за четверть века в правилах, «а ребята не знают»?
Ответ уже вынесен в «горячие вопросы» - я не один такой - и там чёткое разъяснение:
***
Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, - результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
http://new.gramota.ru/spravka/buro/hot10/ Итак, форма действительна для нынешнего украинского языка. К русскому языку отношения не имеет - и это ошибка многих российский вукрофилов. При этом они не призывают называть тыкву "гарбузом", - спасибо и на том.
=Arctus=