I hate PROMT. >___< It gives stupid translations every time I dare to use the programme.
My Italian friends, could you please help me with translation of Lacuna Coil's song? I like it so much and would appreciate if you gave me a clue what is this song about...
There are some words which I know or can guess but still...
Of course the English part
(
Read more... )
Se in uomo fragile
[If in a fragile man]
Nuove risposte tardano ad affiorare
[New answers surface late]
Invisibili distanze
[Invisible distances]
E’ inevitabile
[It's inevitable]
Inevitabile risveglio
[Inevitable wakening]
Dentro di me non c’è niente
[Inside me there's nothing]
Di fede immobile più niente
[Of immobile faith no more]
Here I am
I’m giving myself to you
Without fear
Invisibili distanze
[Invisible distances]
E’ inevitabile
[It's inevitable]
Ricordano un addio per sempre
[They remember a farewell forever]
Dentro di me non c’è niente
[Inside me there's nothing]
Di fede immobile più niente
[Of immobile faith no more]
Reply
Reply
*hugs back*
Reply
Reply
"Enjoy your life" in italian can have many possible translations, but I think that the better ones are "goditi la vita", "assapora la vita" o "gustati la vita", respectively, literally, "get pleasure in your life", "savor your life" and "taste your life".
In italian I removed "your" (tua) because sounds better refer to, more generally, "the life" (la vita) :)
Reply
Anything if needed in Russian - I'm there to hepl;)
Reply
Sure, thank you ^-^
Reply
Leave a comment