Leave a comment

Проблема терминологии sergey_gurin May 28 2016, 08:56:45 UTC
Тут явно стоит проблема терминологии. Труд и работа - мягко говоря, не одно и то же.

Рабочий - к трудовому процессу не имеет отношения, рабочий - условная приставка к станку, заменяющая блок ЧПУ, более дешёвая и легко управляемая.

Человек в не зависимости от образования может быть членом трудового коллектива, а может быть рабочим. В той или иной степени работа и труд иногда пересекаются, а бывает, что не пересекаются никогда.

В конце 19 и начале 20 века образование для рабочих по факту было закрыто, рабочие были вынуждены создавать кружки и пр., которые хоть как то решали вопрос ЛикБеза.

Сейчас время, когда любой рабочий может получить образование, хотя бы через самообразование.

Задача любого рабочего стать членом трудового коллектива. Если партия или движение называется "Рабочий путь", то из самого названия следует, что никуда этот путь, кроме как в тупик не приведёт.
Для любого человека основной задачей является перестать быть пролетариатом и рабочим. И достичь данной цели без эксплуатации человека человеком, т.е. не стать упырём, а стать одним из собственников средств производства и членом трудового коллектива.

Не тратьте время на все эти "Рабочие пути".

Reply

Re: Проблема терминологии rvovhu May 29 2016, 03:19:09 UTC
"рабочий - условная приставка к станку, заменяющая блок ЧПУ" - Вы наверно в детстве чтением журнала "Техника-молодёжи" увлекались? Там фантастики много было, настолько много, что у заядлых читателей немного "шарики за ролики" заезжали. А то что станок ЧПУ настраивать надо, а ещё ломается иногда это ЧПУ - это учитываете? Так что рабочих уволить не удастся.

Reply

archivarius1983 May 29 2016, 06:22:21 UTC
Да даже самые долгоиграющие агрегаты в конце концов контролируют люди, какой бы длиннющей цепочка из роботов ни являлась.

Reply

Конечно контролируют люди sergey_gurin May 29 2016, 11:19:07 UTC
Конечно станки контролируют люди. Весь вопрос в роли контролёров. Если человек непосредственно участвует в проектировании чего либо, участвует в разработке технологической документации, участвует в постановке на производство, участвует в контроле и управлении комплексов с ЧПУ, и в итоге является одним из собственников предприятия - это один вариант и к понятию рабочий оно не имеет никакого отношения.
А если этого рабочего поставили точить определённый набор деталей и он их точит 20 лет, лучше него и комплексы с ЧПУ не справятся, но больше он ничего делать не умеет или следить за работой 20 - 40 комплексов с ЧПУ, что бы он вовремя наладчика позвал и пр. И получает он свою получку и пашет от 6 до 12 часов в день, да и к собственности на средства производства он отношения никакого не имеет, то весь его путь рабочий и есть путь от рождения до кладбища. И путь этот либо комфортный при 6 часовом рабочем дне и высокой получке, или совершенно не комфортный при низкой получке и 12 часовом рабочем дне. Но по дороге на кладбище такие разные рабочие ничем друг от друга не отличаются, т.к. являются приставкой к станку и такие же тупые, тёмные и никому не нужные, как и приставка к станку, если её от станка убрать.

Reply

Re: Проблема терминологии sergey_gurin May 29 2016, 11:07:35 UTC
Моё детство оставим в покое.

Рабочий к труду на современном производстве не имеет никакого отношения, если это не опытное производство и не постановка на производство новой продукции.

Рабочих никто увольнять не предлагает. Есть поговорка: Смотрю в книгу - вижу фигу. К чему вы свой комментарий написали? И зачем?

Название "Рабочий путь" сродни названиям: "Путь крепостных", "Рабский труд" и пр. Но есть вероятность, что название отражает действительное желание авторов.

Reply

Re: Проблема терминологии rvovhu May 29 2016, 14:53:53 UTC
Я Ваше послание прекрасно понял, только время тратить не стал - смысла нет. Просто среди вашей братии давно я замечал чрезмерное упование на всякую там автоматику, кибернетику. И давно хотелось СКАЗАТЬ. Вот и воспользовался случаем. А что касаемо людей-роботов... Вы на реальном производстве работали? Впрочем, у меня нет времени на дискуссии. Скажу лишь одно. У меня есть такая шуточка: Они работают как советские военнопленные на заводах Мессершмитта. Надеюсь чувство юмора у Вас развито?

Reply

Re: Проблема терминологии sergey_gurin May 29 2016, 14:56:07 UTC
Нет времени на ерунду. Хорошо, что моё послание понято.

Reply


Leave a comment

Up