Хуа́на Ине́с де Асба́хе и Рами́рес де Сантилья́на ( 1651-1695). В монашестве Хуана Инес де ла Крус. Поэтесса, драматург, монахиня-иеронимитка.
Ты видишь - в рабство я обращена
любовью, и свое существованье
влачить в цепях любви, без обещанья
свободы, я навек осуждена.
Ты видишь - скорбью и тоской полна
моя душа под пытками страданья,
но, корчась на костре, мнит наказанье
чрезмерно мягким для себя она.
Ты видишь - разум от любви теряю
и горько проклинаю свой недуг.
Ты видишь - кровью путь свой окропляю
среди руин обмана и разлук...
Ты видишь? Но тебя я уверяю,
что стоит большего источник мук
*****************
Его люблю я, но не любит он,
безмерна скорбь моя, мне жизнь постыла; а тот, кого презреньем я дарила,
увы, в меня без памяти влюблен.
Сносить любимого надменный тон,
быть может, сил бы у меня хватило,
но день и ночь в моих ушах уныло
звучит немилого докучный стон.
Его влюбленность я ценю так мало:
ведь я другого о любви молю,
но для него любимой я не стала...
Двух безответных чувств я муки длю:
я от любви немилого устала,
от нелюбви любимого скорблю
(Переводы И. Чежеговой)
Click to view
Музыку на эти стихи сестры Хуаны написал Жозеф-Антуан Черутти (1738-1792), выпускник иезуитского колледжа, композитор, шахматист, несчастный влюбленный и составитель речей Мирабо.