Обнять и плакать

Dec 14, 2012 14:29

Первая запись - опера, посвященная основателю ордена иезуитов Игнатию Лойоле.

image Click to view


image Click to view


Вторая запись - первый перевод христианский песнопений на язык кечуа, выполненный 16-м веке и до сих пор используемый при богослужениях в Латинской Америке.
В семнадцатом веке в Америку поплыли корабли с черными невольниками. Вот их музыка:

image Click to view

Leave a comment

Comments 4

marinagra December 15 2012, 22:11:19 UTC
Арчи, и где Вы такое находите. Никогда не слышала ничего подобного. в том числе и языка кечуа. Надо сказать, что на христианские песнопения не очень похоже, по просто завораживает.
И музыка черных невольников тоже хороша.
Все же как кичлива европейская культура,полагая, что является высшим мировым достижением.
К слову, будучи летом в Испании,жила близ улицы Игнасио Лойолы.

Reply

archigenova December 15 2012, 22:16:48 UTC
Нахожу) Для создания молитв на языке кечуа очень много сделал Доменико Циполи ( он же и написал оперу о Лойоле). Если народ заинтересуется, напишу о иезуитском государстве на территории нынешнего Парагвая. Кстати там теперь каждый год проводятся весьма представительные музыкальные фестивали, посвященные колониальному барокко. Вот сейчас пытаюсь найти статую св. Франциска Ксавьера, обнимающего муравьеда.

Reply

marinagra December 15 2012, 22:23:52 UTC
Это было бы здорово, мы так мало знаем об этих краях. я - только благодаря литературе - Маркесу, Льосе и пр.
Видела статую Франциска Асиззского с волком. Но муравьед это покруче)

Reply

archigenova December 15 2012, 22:27:01 UTC
Ну у Асиззского братец волк, а там братец муравьед. Все логично)

Reply


Leave a comment

Up