В соавторстве с
trash_magic на "
Пролет". Итог: 9 место
Ритуал для доктора Маллигана
1
За дверями мужские голоса перебрасывали скупые рваные фразы. Эстер Хэвиш нервно оправила манжеты. Ей не хотелось заходить, персонал здесь, на Хаттингтон-Гарден, был неприветлив до грубости. Однако эта дверь - жгуче-белая в полумраке - была первой, за которой оказались люди. Больше спросить дорогу было не у кого, а сама мисс Хэвиш вспомнить путь не могла, как ни старалась. Она блуждала по коридорам, набитым койками с дурно пахнущими телами, будто по улью, полному смертельно больных насекомых. Эстер до холодка в груди хотелось найти кабинет Тео. Светлый кабинет светлого Тео. Подумав о мистере Маллигане, она ещё раз одёрнула кружево на рукавах и толкнула створку двери.
Вокруг операционного стола теснились пятеро мужчин. Самый высокий, склонившись над неподвижным телом, держал в руках пилу. Эстер не сразу узнала в нём Теодора - напряжённые плечи, плотно сжатые губы, пара глубоких складок между бровями - он был совсем не таким, когда пил чай с ней и её отцом.
Доктор Маллиган, не оставляя своего занятия, едва поднял на Эстер бледно-голубые глаза.
- Выйдите вон.
Фраза была такой же чёткой, резкой, как и движения его рук. Пила вгрызлась в чёрную от гангрены ногу человека на столе. Зубцы отвратительно скрежетнули по кости. Тело дёрнулось, державшие его люди крепче сомкнули пальцы. На фартуке хирурга процвели красные пятна, они расползлись перед глазами мисс Хэвиш, слившись в сплошную пелену. Эстер покачнулась, покачнулся пол.
- Теодор! - раздражённый крик повис на краешке тающего сознания.
2
Запах нашатыря ударил по вернувшемуся обонянию. Перед Эстер, сжимая в пальцах клочок ваты, сидел обеспокоенный доктор Маллиган. Девушка отшатнулась - на мгновение ей показалось, что лицо Тео забрызгано кровью.
- Вижу, мой брат успел произвести на вас впечатление, - мужчина виновато улыбнулся и обернулся к отцу Эстер.
- Он это, определённо, умеет, - Томас Хэвиш неприязненно потёр морщинистый подбородок. - Впрочем, нужно отдать ему должное, Джонатан - отличный хирург. Как ты себя чувствуешь, милая?
- Всё хорошо, не волнуйся, - Эстер уселась поудобнее.
Тео капнул в чай сладко пахнущей жидкости из зелёного флакона и протянул чашку девушке.
- Вот, выпейте, это вкусно. И поможет вам окончательно прийти в себя.
Мисс Хэвиш взялась за край фарфорового блюдца, доктор Маллиган, будто бы нечаянно, тронул её мизинец. Это прикосновение, несомненно дружеское, заставило её ненадолго замереть.
Порой, придя из Королевской бесплатной лечебницы, отец поглядывал на свои неловкие пальцы и восхищался уверенными, двигавшимися с машинной точностью руками Тео. А, они, эти руки, оказались просто тёплыми. И невероятно нежными. Эстер покраснела, опустила глаза.
Томас Хэвиш тактично прокашлялся и спрятал улыбку:
- Возвращаясь к нашему разговору, мне бы хотелось, чтобы вы взглянули на те записи, которые я привёз из последней экспедиции. Уверен, вам они покажутся любопытными.
- Думаю, это имеет смысл. Правда, должен признаться, я не очень хорошо разбираюсь в египетской письменности. Я никогда не интересовался ходом расшифровки Розеттского камня, предпочитая возиться с колбами в лаборатории.
- Совершенно напрасно, совершенно напрасно, - глаза мистера Хэвиша засветились азартом. - Впрочем, конечно же, я понимаю, что вас занимает медицина, а не история. Но, уверяю, найденные нами свитки - это нечто. Мои находки, помноженные на ваши познания в алхимии, приведут нас к великому открытию.
Тео еле заметно усмехнулся, заложив руки за спину, подошёл к окну.
- Что ж, не могу отвергнуть ваше предложение. В конце концов, даже если мы не найдём панацею, я буду чаще видеть мисс Хэвиш.
Чашка в руках Эстер тихо звякнула о блюдце. Девушка смущённо кивнула в ответ на галантный поклон доктора Маллигана.
- Знали бы вы, Теодор, как меня это радует! - пожилой исследователь сложил ладони вместе и потряс ими в воздухе.
Доктор Маллиган, оценивший двусмысленность фразы Хэвиша, обменялся взглядами с Эстер.
- Идёмте, - сказал Тео, подавая девушке руку, - я провожу вас.
Пальцы мисс Хэвиш легли на сгиб его локтя. До дома на Тайт Стрит они пойдут вместе.
3
Эстер боялась увидеть мёртвого Тео. Его светлая улыбка, деликатные, но уверенные прикосновения, мягкие, чуть шутливые интонации, намертво вшитые в память, могли истаять, взгляни она на покойника.
Гроб оказался закрытым.
Мисс Хэвиш повисла на руке отца, он буквально перетащил её через порог комнаты, в которой посетителей встречал брат Тео.
Дразнящая похожесть Джонатана Маллигана в очередной раз неприятно поразила Эстер. Если тёмные волосы и светлая кожа Теодора выглядели благородно, то брат его смотрелся сущим дьяволом. Светло-голубые глаза, всегда такие понимающие и ободряющие, прожгли Эстер злостью. Идеально прямой нос истинного аристократа походил на хищный клюв, недовольно дёрнувшийся при виде очередных гостей.
Подошла очередь Хэвишей поговорить с хозяином дома.
- Мне искренне жаль, - обычно такой бодрый, голос отца Эстер звучал безжизненно. - Мы с вашим братом были давними друзьями. Мне будет очень не хватать его самого, его знаний, его энтузиазма. Примите мои глубочайшие соболезнования.
Джонатан хладнокровно выслушал Томаса Хэвиша, лицо его оставалось полностью недвижимым, даже глаза замерли в одной точке.
- Благодарю, - мистер Маллиган не подал руки.
Пожилой Хэвиш покачал головой и сам потянулся к ладони Джонатана. Скупо потряс её и пропустил вперёд Эстер.
- Мне жаль Тео, - с нажимом произнесла мисс Хэвиш, обжёгшись о взгляд Маллигана.
Последовав примеру отца, девушка сама пожала руку Джонатана. Ладонь хирурга, холодная, грубая, с мозолями из-за мясницкой работы, ужаснула Эстер.
- Пойдём, милая, - отец приобнял дочь за плечи и вывел из комнаты, уступая место пожилой чете Диккенсонов.
- Джонатан - просто ужасный человек, - негромко посетовал мистер Хэвиш, когда они оказались подальше от соболезновавших.
- Папа! - одёрнула его Эстер, - Не здесь, не в доме Тео, умоляю!
- Он сам навлёк на себя дурную славу, - неумолимо продолжал отец, - и даже не пытается опровергнуть слухи, которые о нём ходят. Ты знаешь, что о нём говорят?
- Что же? - раздражённо бросила девушка.
- Поговаривают, будто он проводит эксперименты, граничащие с тёмной магией. Теодор, конечно, смеялся, называя всё это чепухой и глупыми домыслами, но при всём моём к нему уважении…
Эстер остановилась, задрожав.
- Отчего же, скажи, - заговорила она громче, чем позволяли приличия, - ты заставил Тео, а не Джонатана вскрыть тот египетский труп?
- Я не допустил бы этого беспринципного мясника к нашим исследованиям, - мистер Хэвиш понизил голос, призывая и дочь последовать своему примеру. - Неизвестная болезнь того археолога могла стать ключом к тайнам, которые я мог доверить только Теодору.
- И что ты получил? Пару записей в своём журнале? Тео мёртв.
К парадному входу подъехал экипаж. Эстер выбежала на улицу, следом за ней поспешил отец. Девушка обессиленно опустилась на сиденье. Этим вечером она была не в состоянии пройти тот небольшой отрезок Тайт Стрит, который разделял дома Хэвишей и Маллиганов.
4
Джонатан всё ещё ощущал на своей ладони следы сочувственных рукопожатий. В пустоте дома звучало приглушённое эхо скорбящих голосов. Наконец-то все ушли и оставили его в покое. Теперь о посетителях напоминала только тошнотворная мешанина запахов, плывшая по гостиной.
Зубы сами собой сжались, дрогнули губы. Кулак врезался в дверной косяк. Ещё и ещё раз - пока безупречно отполированное дерево не испачкали красные разводы. Маллиган прижался лбом к стене, и пустота, наполнявшая всё внутри, вырвалась с глухим рычанием. Как он посмел? Как мог умереть, оставив его - Джонатана - одного? Получеловеком.
Мужчина заставил себя сделать глубокий вдох и успокоиться. Испачканную кровью руку он перевязал носовым платком. Предстояло ещё разобрать вещи брата.
Окна кабинета, соединённого с обширной библиотекой Маллиганов, выходили на запад. В них заглядывало неуместное здесь и сейчас золотисто-рыжее закатное солнце. Джонатан шагнул через порог, прошёлся вдоль стены, увешанной картами созвездий. На широком столе брата в беспорядке громоздились кожаные тубусы и толстые книги. Один из томов лежал раскрытым на середине, сухие листы подрагивали в ожидании. Теодор не вернулся. И уже не вернётся.
Подойдя к столу, Джонатан закатал рукава рубашки и коснулся обложки потрёпанной книги. Где-то под такой же переплётной крышкой должен скрываться справочник болезней. Маллиган упорно отказывался верить в необъяснимую мистическую хворь, пусть симптомы и походили на проклятье: Теодор в ужасе прятал лицо от света, шарахался от чашки с водой, а потом в бреду выкрикивал угрозы или скалил зубы, пытаясь напасть.
Джонатан одну за другой перебирал бесполезные книги. Знания брата - вот что сейчас действительно необходимо. Те самые знания, которыми он восхищался, но никогда не обладал. Но даже Теодор не мог бы держать всё в голове. Джонатан дёрнул латунную ручку ящика стола. Заперто. Ключ нашёлся сразу же, под кипой бумаг. Как это было похоже на брата.
Внутри пряталась всего одна вещь - журнал с потёртыми корочками. Маллиган извлёк его осторожно, будто тот мог рассыпаться в ладонях. Это был явно не справочник, и всё же, сев в кресло Теодора, Джонатан начал читать.
Столбики иероглифов сопровождались обширными пояснениями на английском. “Исцеление, исцеление”, - в каждом предложении. Страницы заскользили под пальцами Джонатана, пока не остановились в том месте, где уголки одного из листков были загнуты.
“Вот она, мечта, которая так близко. Панацея для всех. Через двадцать семь дней звезды займут свои места, и я получу эликсир, с помощью которого можно вылечить любую болезнь. Расчёты верны, текст переведён правильно. Как, должно быть, удивится брат, увидев, на что способны мои припарки”.
Джонатан опустил журнал на столешницу и потёр лоб кончиками пальцев. Почему Теодор утаил от него свои исследования? Он всегда был открытым настолько, что казалось, его мысли немедленно находят отражение на лице. И вот теперь эти записи. Джонатан склонился над разворотом журнала. После прочитанного им отрывка снова шли загадочные иероглифы, перетекали на следующий лист. Непонятные Маллигану символы, наконец, сменились разборчивым почерком Теодора:
“Изречения выхода в день: И стань обновлённым, омоложённым. Выйди в день и насладись светом его. Не увидь зла в смерти, продолжи жизнь вечную”.
Джонатан Маллиган ещё раз перечитал строки, похожие на древнее заклинание, провёл указательным пальцем по каждому слову. Его взгляд переметнулся на восторженные записи Теодора, потом снова вернулся к туманному переводу. Должно быть что-то ещё.
Едва не вырывая страницы, Джонатан перелистал журнал брата, потом бросил его на стол, схватил первую попавшуюся книгу. За ней вторую, третью. Не то, всё не то.
5
Дверь дома Хэвишей открылась, стоило только Джонатану отрывисто в неё постучать.
- Добрый вечер, сэр, - поприветствовала его немолодая служанка в измятом фартуке.
- Я хочу видеть мистера Хэвиша.
Женщина посторонилась, жестом приглашая Джонатана войти в гостиную.
- Подождите здесь, сэр, я позову хозяина.
Томас Хэвиш неспешно спустился по лестнице и хмуро посмотрел на гостя:
- Поздновато для визита, мистер Маллиган.
- Прошу прощения, - нисколько не извиняясь, процедил Джонатан. - Мне необходимо поговорить с вами.
В гостиную вошла Эстер. Она ничего не сказала Маллигану, лишь изобразила полупоклон-полукивок. Джонатан ответил ей скупым приветствием.
- Говорите, - мистер Хэвиш бросил на дочь взгляд, явно выражавший недовольство её приходом.
- Я хочу получить записи ваших исследований с Теодором.
- С какой стати я должен их вам отдать? - недоумение в чертах Томаса быстро сменилось выражением лица человека, решившего дать отказ.
- Они принадлежали моему брату не в меньшей степени, чем вам, - мужчина сделал шаг в сторону хозяина дома. - Мне нужно продолжить его работу. Я имею на это право.
- Уходите, - мистер Хэвиш не повысил голоса. - Такой, как вы, никогда от меня ничего не получит. А этот визит, который мог нанести только последний хам, лишь подтверждает моё мнение о вас.
- Я никуда не уйду, пока не получу того, за чем пришёл.
- Вам придётся, - пожилой мужчина выпрямился и вздёрнул подбородок, - пока я хозяин этого дома, вы в нём не останетесь.
Плечи Джонатана напряглись, пальцы невольно сжались в кулак.
- Хотите меня ударить? - спросил Хэвиш всё тем же спокойным тоном.
- Мистер Маллиган, - заговорила Эстер, подойдя ближе к мужчинам, - прошу вас, как джентльмена, возвращайтесь домой. Уже очень поздно, нам нужно отдохнуть. И вам, как я вижу, тоже.
Джонатан поджал губы, крылья его носа затрепетали, но он, сдержавшись, не ответил и развернулся к двери.
- Всего доброго, - донеслось из-за порога. Хлопнула дверь.
Продолжение читать
тут