Не Преображенский.

Oct 03, 2010 22:16



В заключение к Чрезмерная Площадь и Зависть, два замечания.

Одно я хотел, да забыл сделать, но мне, спасибо, напомнили oca_u3_nepcuka, clovis3, kum_tykva и old_sam. Упомянутый профессор отнюдь не занимает позу Галта/Преображенского, - мол, хотите меня "уплотнять"? Ну, тогда я закрываю заведение, и лечите себя сами. Наш пациент из Чикаго совершенно принимает базовую идею, что богатых ( Read more... )

taxes, пациент

Leave a comment

Comments 49

parvuss October 4 2010, 03:45:34 UTC
офф-топ.
тема профессора раскрыта. все жду когда будет прежевывать клинтОна.

http://thecable.foreignpolicy.com/posts/2010/09/21/bill_clinton_russian_immigrants_and_settlers_obstacles_to_mideast_peace

http://izrus.co.il/dvuhstoronka/article/2010-09-22/11822.html

Reply


А этот ответ просто замечателен ;-) mikhail_maximov October 4 2010, 04:12:37 UTC

от "знакомых носителей языка" m_elle October 4 2010, 11:12:58 UTC
великие знатоки английского там у Вас собрались. Выражение "just getting by" вполне явственно переводится в данном случае как "хватает только-только", и никаких "сведений концов с концами", и прочих эмоциональных оценок это выражение в себе не несет.

Reply

Re: от "знакомых носителей языка" arbat October 4 2010, 11:33:32 UTC
Отнюдь нет. Переводить слово just в таком словосочетании можно двумя способами. Один как синоним "barely". Второй, как во фразе: "no, she is not my girlfriend, we're just screwing around", - т.е., мы ограничиваемся screwing, и не идем далее того. По контексту очевиден второй смысл.

http://arbat.livejournal.com/488516.html?thread=24090948#t24090948

Reply

Re: от "знакомых носителей языка" relyef October 4 2010, 16:12:58 UTC
Я не знаю, кому может послышатся в том контексте just==barely. Перевести-то можно, но получится кнопка с надписью "Власть".

Reply

Re: от "знакомых носителей языка" stas October 4 2010, 17:01:09 UTC
Ну вот те же люди, которые изготовили эту кнопку - им и послышалось. Если надо для дела, ещё не то может послышаться. У них там и "eating out" переводится как "кутить в дорогом ресторане".

Reply


souldoc October 4 2010, 14:52:08 UTC
Действительно смешное обсуждение у angerona. Но гораздо больше, чем смех, это обсуждение вызывает тошноту и рвотные позывы. И пост и обсуждение могут послужить отличным учебным пособием для изучения левой ментальности и социальной психологии. Рассуждения ущербных людей о невмещающемся в их поле зрения богатстве, которое для богатых людей малозаметная мелочь случайно схваченная краем глаза. Плюс левые установки. Смешно и грустно это передвигание планки: кто уже богат, а кто ещё нет. Критерий конечно же у каждого свой собственный бюджет, который ещё не богатство, а вот выше уже нужно раскулачивать ( ... )

Reply

(The comment has been removed)

Не стыдно? clovis3 October 4 2010, 22:07:04 UTC
Уважаемый cs282,

от тех же людей не слышно ни писка по поводу FICA social security wage base, которая около $100К. С зарплаты выше этой планки соответствующий налог не берут. Все равно налоги идут в общий федеральный бюджет

FICA -- это пенсии. Хоть это и финансовая пирамида, хоть государство и тратит избыточные поступления как-будто это часть бюджета -- всё равно это пенсии. Так на каком основании брать деньги с того, что превышает 100К? Ведь пенсия-то будет, по масштабам таких доходов, нищенская. Должен же быть хоть какой-то стыд?

Reply

stas October 4 2010, 23:57:05 UTC
Это качественный аргумент: как вы смеете возмущаться подьёмом налога А и в то же время не требовать подьёма налога Б!
Действительно, налицо вопиющее лицемерие.
А насчёт того, куда идёт FICA, я бы посоветовал всё-таки ознакомиться с фактами. Намёк: он не идёт в "общий бюджет".

Reply


ashlyzp October 8 2010, 01:23:34 UTC
Мдя%))))

Reply


Leave a comment

Up