на все времена

Apr 27, 2014 12:52

"Белла чао", или "прощай красавица". Песня итальянского сопротивления, сегодняшний видеоряд очень хорошо сочетается с самой песней.
Эта песня из далеких сороковых; но есть песни, которые никогда не стареют и всегда зажигают сердца!

image Click to view


via ustik

сопротивление, память, песня

Leave a comment

Comments 4

shchedrov April 27 2014, 08:54:30 UTC
Кажется, тут звучит в изначальном варианте - не о партизанах, а о заработках в городе.

Reply

arbaletfire April 27 2014, 10:21:39 UTC
Я не знаю, какой Вы изначальный вариант где видели, но не в одном из вариантов не звучало про заработки. Вот один из вариантов, который наиболее популярен и известен.
Прощай, Лучия, грустить не надо,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Я на рассвете уйду с отрядом
Гарибальдийских партизан

Отряд укроют родные горы,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Прощай, родная, вернусь не скоро
Нелегок путь у партизан

И ждут фашистов в горах засады,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Здесь будут биться со мною рядом
Мои друзья из разных стран

Нам будет трудно, я это знаю
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао
Но за свободу родного края,
Мы будем драться до конца!

Reply

shchedrov April 27 2014, 10:31:09 UTC
Сперва была песня о том, как парень отправляется на заработки в город. Про партизан появилась на ее основе - в соответствующие времена.

Впрочем, здесь я ошибся - тут действительно про партизан.

А мне больше всего нравилась она в исполнении Х.Вадера - на немецком, соответственно.
http://www.youtube.com/watch?v=Dch8zIKlGWQ

А еще я слышал вариант, где сперва поется старушечьим заунывным голосом первоначальный текст про заработки в городе, а потом врывается молодой хор про партизан.

Reply


koira23 April 28 2014, 07:29:47 UTC
Предлагаю вот это тоже включить в коллекцию
http://koira23.livejournal.com/235365.html

Reply


Leave a comment

Up