Mar 06, 2016 14:14
Есть люди, которые, например, читая текст, не отдупляют, что в данный момент не к ним конкретно обращаюсь, не о них говорю, хоть и окончания глагола стоят во 2 лице в единственном числе.
Для них в немецком языке есть неопределенное местоимение man. Для сравнения:
Du bist nervös... (да-да, конкретно ты нервничаешь)
Man ist nervös... (нет, не конкретно ты нервничаешь, а вообще в такой ситуации нервничают люди, даже скорее я нервничаю).
Перевести на русский можно одинаково "Нервничаешь..."
Очень удобный этот немецкий язык.
UPD: а еще вот чо есть: ein spätes Mädchen - одна старая перезрелая дева.
Пользуйтесь)
буквы