「Arashi - Hanako - Interview」- Russian

Aug 16, 2011 15:10


Перевод журнала Hanako

Юбилейный №1001 выпуск с Араши (2011)



嵐と一緒に新しい東京へ

Тема этого выпуска- "Вместе с Араши в новый Токио"


Помните, как Араши сделали лидирующими (национальными) гидами по всем туристическим достопримечательностям Японии? Так вот это и будет главной тематикой этого выпуска.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Сакурай Шо


「При виде Токио с высоты птичьего полета, помимо (разных) мыслей, я думал также, что Токио это зеленый город」

Сакурай-сан принимая участие на съемках рекламы 「Оронами С 」, поучаствовал и на съемках предстоящих реклам - по ориентирам и съемкам TOKYO SKY TREE .

「Нужно было воспользоваться выпавшим шансом, пока шли съемки. И я считаю, что мне это удалось. Я чувствовал всю ту радость, которую испытывал стаф работавший на съемочной площадке, задействованный в этих строительных работах. Токийская башня и TOKYO SKY TREE. Это прекрасно, когда в двух разных местах в Токио буду находиться два разных символа. 」

Вокруг таких районов как Асакуса, Рёгоку и Мукудзима чувствуется особое ощущение центральных улиц города.

「Когда я прогуливался по той центральной площади на съемках там был причал якатабунэ* (примечание перевода: якатабунэ* - это лодки с каютой в форме домика ), и с одной стороны был установлен Дом (забегаловка ) Тсукудани-сан. В этот момент я подумал, может быть, так было и во времена Эдо. 」

В противоположность центральным улицам, оказались и такие любимые места.

「В детстве я любил вид открывающийся с фасада Гейхинкана (бывшая Акасака). Когда ты находишься снаружи ворот, то все кажется таким отдаленным, и мне нравилось вот это чувство европейской разносторонности, которая вызывала трепет (смеется). К тому же это место такое зеленое и красивое. Мне очень нравится в этом смысле пейзаж, открывающийся на парк вокруг Музея изобразительных искусств. Огромное здание, находящееся по самому центру зеленых деревьев. Возможно, что мне нравится пейзаж созданный таким образом. 」

При полете над Токио на вертолете Сакурай-сан сказал, что - 「Словил себя на мысли, что Токио зеленый город.」

「На самом деле Токио будучи бетонным, не является городом затруднений. Если вернуться в воспоминания о детстве, то нам приходилось жить в самом центре города, но поблизости от нашего дома было множество парков и я помню, как по выходным дням в конце недели мы с отцом ходили ловить речных раков. Как бы это сказать? Живя в богатой природой Токио, можно было бы обеспечить обустройство «детей» профессионально опытной сельскохозяйственной и рыболовной промышленностью. Поскольку машинная отрасль уже налажена. Это похоже наоткрытое издание (журнала)「KidZania 」. Сейчас подумал о том, что это реально круто!」


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~




Матсумото Джун

「Очень важно то, в какой степени мы сможем донести до будущего поколения ценности прошлого」

「Конечно это хорошо создавать новые вещи, но мне также кажется, что важно при этом защищать старинные вещи (ценности). И мне очень жаль, что я лишился своего места в кабуки. 」

У хранящего в душе такие мысли Матсумото Джун-сана любимым местом в городе является Асакуса, где живут множество его знакомых.

「Токио = образ разнообразия. Из-за смешанности приезжих людей с людьми, издревле живущими в Токио. Но города, которые тщательно сохранили «привязанность» своих местных жителей это тоже очень хорошо. Для меня центральные улицы Асакусы являются местом, где на протяжении долгого времени сохранялся именно тот вид (пейзаж) этого города, где сохранились люди (изначальные жители) и их воспоминания, и я считаю это его изяществом. 」

Если говорить об исторических местах, то место, где Араши проводят свои ежегодные концерты в Кокуритсу является одним из таких мест.

「Мы сейчас в процессе проведения своего концертного тура и сказать по правде, если сейчас говорить о Токио то первым, что мне пришло на ум это был стадион Кокуритсу. Вы наверное спросите, что в нем такого хорошего, этот олимпийский стадион был построен в Токио в 1964 году, и просуществовав до нынешнего времени в нем и по прежнему проводятся различные мероприятия. Находясь в центре города, его окружение также богато зелеными деревьями, и поскольку ему присуще особенная атмосфера я люблю это место. Хотя трудно выразить словами ощущение этой атмосферы. Если говорить по опыту выступления на нем, то тот вид, который открывается на Токио с пьедестала, где установлен факел олимпийского огня - просто потрясающий! Еще мне нравится вид голубого неба открывающегося со стадиона или закат солнца. В дневное время ты не осознаешь ничего, и можешь лично прочувствовать течение времени, разве это не прекрасно?」

К слову, на вопрос, куда бы Вы выбрали пойти на идеальное свидание в Токио, он со словами - 「Трудный вопрос」не давая мгновенного ответа, долго обдумывал его.

「Наверное мы сходим на Токийскую башню, а затем посетим TOKYO SKY TREE. Когда поднимаешься на обзорную площадку Токийской башни, о которой всегда говорили как о самой высокой, я начинаю думать о том, как будет выглядеть пейзаж, открывающийся с еще более высокой башни TOKYO SKY TREE? Наверное, было бы интересно испытать в ближайщее время эту самую разницу. 」

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Айба Масаки

「Токио это место, где ты можешь получить ответы на любые свои запросы, это место, где есть все」


Он единственный из членов Араши, кто является родом из Префектуры Чиба. Когда мы спросили его о том, был ли Токио мечтой, он посмеялся со словами, - 「мы всегда веселились и говорили, «Поедем в Токио на выходные!». Но учась в младших классах у меня не было возможности поехать туда. И поскольку деньги за поезд до Токио стоили примерно 600 йен, это было весьма большим событием для меня」.

Для него нынешний образ Токио это «Место где есть все».

「Например, если иностранца ознакомить с Токио, и, если ему захочется увидеть природу, то для этого вполне подойдут такие места как парк или район Хама . Мне хотелось бы дать пищу для размышления «заядлому» горожанину о том, что и в городе есть красивые зеленые места. Если он захочет прикупить себе чего-нибудь, то для этого подойдут Омотесандо или Роппонги. Я считаю, что это город, который может ответить любым запросам. Если говорить о месте, которое мне по душе тогда это будет Тсукидзи. Там очень вкусные сашими, и присутствует приятное чувство оживленности. Вдобавок в городе есть свои символические места, не правда ли? Было бы неплохо прогуляться с района Тсукидзи до Асакусы. В Уэно можно даже будет увидеть панду!」

Если попросить Айбу-сана ознакомить с городом, то кажется это в любом с случае будет очень позитивно. Итак, где бы Вы хотели провести свое свидание в городе? Основательно думая.

「Гм, к примеру можно было бы посидеть за ланчем в кафе, что находится на Аояме и расслабиться・・・・・・а после пойти в парк. Ведь когда ты находишься там, где много зелени это оказывает исцеляющее воздействие, и разве это не по-взрослому, ни о чем не думая, просто пойти и погулять в парке? Выпьем по бутылке пива, находясь в парке посредине дня! ・・・・・・Хотя если говорить о парке, то лучше всего заняться подготовкой барбекю. Все-таки мы не пойдем кафе (смеется). Став взрослым очень весело пойти в игровой центр. Было бы здорово отрываться начав разговор с «Сколько лет, сколько зим!». А когда станет поздно, можно будет съесть любимую мондзю* в Гетсусиме. Хоть это и звучит утомительно, но зато будет ощущение дня насыщенного развлечением (смеется)」подобная круговороту дикая фантазия. Ведь, раз это свидание то нужно выложиться на все 120% , верно?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Оно Сатоши

「Сейчас очень интересно в Акихабаре! Интересно понаблюдать за местными жителями (смеется)。」


「Город, который постоянно околдовывает, это Токио (смеется). Здесь вы найдете все, что вашей душе будет угодно, плюс он очень удобен во всем. Но мне все-таки больше нравится находиться на природе」

Когда мы спросили у него, каким вы видите Токио? Ответ прозвучал в стиле влюбленного в море Оно-сана. Но в тоже время было удивительным узнать о том, что в Токио ему больше всего нравится “Акихабара”.

「Для меня Акихабара - это остров мечты. Поскольку там очень много магазинов/кафе разного направления (примечание перевода: здесь подразумеваются профессии разного направления) и там очень интересно наблюдать за людьми (смеется)。」

Когда речь зашла конкретно об этом городе он начал рассказывать о нем также увлеченно, как если бы он говорил о рыбалке.

「В последнее время я очень увлекся радио управлением и порой у меня складывается ощущение будто я вернулся в свое детство. Тогда я не мог купить себе такую игрушку, но сейчас я могу позволить себе ее. Это доставляет мне огромное удовольствие (ニッコリ - улыбается)」

При разговоре чувствовалась любовь, которая не ограничивалась лишь улыбкой. Кстати в одном из таких знаменитых мест в Токио оказалась и «Omotesando-Hills», в котором проходила персональная выставка галереи Оно-сана под названием「Space O」。Как и ожидалось об этом месте тоже остались свои воспоминания?

「Когда я слышу об «Omotesando-Hills» я все-таки ощущаю определенную привязанность к этому месту. Во время проведения выставки я с «невидимого» места постоянно наблюдал за приходящими людьми. Это было очень интересно, и, если мне удастся еще когда-нибудь провести персональную выставку, то я хотел бы, чтобы она прошла в том же месте。」

Кажется, Оно-сан в этом году нарисовал акварель 水彩画 по「Кайбутсу-куну」. До объявления открытия данной работы еще очень долго!

「Если работы останутся то да. Я смог нарисовать「Кайбутсу-куна」так как я его представлял. Получилось мило. Сейчас я сделал наброски на рисунка в виде ребенка в набедренной повязке, и в этом году я планирую завершить ее. Все-таки рисовать очень интересно. Еще интересно играть в радио управление (смеется) 」

Поддерживающий себя на подъеме Оно-сан, мы с нетерпеньем ждем результатов Вашего увлечения (хобби). И кажется, еще очень скоро он осчастливит нас своим «творением»!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Ниномия Казунари

「Посетив Токио каждый по своему будет чувствовать этот город. В этом и заключается его очарование」

「Я с рождения живу в этом городе, и мне еще ни разу не приходилось рассматривать Токио как то по особенному」

В окружении высоких небоскребов выстроенных по всему городу, и центральных улиц, где даже в самую глубокую ночь бывает многолюдно, сохранившийся где-то образ рабочего класса времен Эдо, для Ниномии-сана все это носит повседневный характер.

「По всему городу найдется не одно место, где проходили съемки дорам и записей (песен) в которых я принимал участие, но даже при этом, куда бы я не поехал везде ощущается определенная привязанность, поскольку с ними меня связывают разные воспоминания」

Ниномия Казунари - это геймер, домосед, предпочитающий все время оставаться дома. К тому же он признался в том, что с начала своей активной деятельности начавшейся с 15 летнего возраста, - 「он на самом деле не особо знает свой город 」, и, если (в целом) говорить о единственном в своем роде городе как Токио, то на ум приходит пейзаж, открывающийся с Токийской башни.

「В этом нет никаких причин・・・・・・просто вам не кажется, что это очень по Токийски? (смеется)」

С этими словами Ниномии-сана мы решили спросить у него - 「Как Вы смотрите на то, чтобы заявить нашим читателям о примечательности Токио?」。На что он коротко и четко ответил, - 「Как бы там ни было, прошу всех для начала посетить его」。И стоило нам еще чуть-чуть настоять на своем, он характерным только для него простым выражением лица, задал ответный вопрос, - 「А как вы думаете, какое место лучше всего в Токио?」

「Мне кажется у разных людей разные предпочтения. Самое главное заключается лишь в том, чтобы приезжающие сюда люди могли найти именно то, что им самим по нраву」

Эти слова, были обращены ни сколько к «отдельно взятым людям» из множества, а конкретно к «каждому» из фанатов. Хоть это и прозвучало очень просто, но в этом заключалась своеобразная душевная сторона Нино. Когда мы затронули тему их концерта, 2-3 сентября проходящего Национальном стадионе «Кокуритсу» он ответил, - 「Я рад, что нам в очередной раз посчастливилось выступить там」 и добавил, - 「однако, для нас особенными являются любые места, и все туры」 。

「Неважно будь то это дорамы, фильмы или телевизионные передачи, каждое из этих вещей является особенным. Вот поэтому очень важно ко всем этим вещам подойти с максимальной ответственностью 」。


Вот откуда рождается развитый талант.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Араши

Оно: Айба-чан, ты вроде все время говорил, что хочешь увидеть в Тайване церемонию тайбоксинг, и как, ты увидел?
Айба: Видел. Когда съемки 「Шимура Доубутсуэн」проходили в Тайване, у меня выдалось немного свободного времени.
Сакурай: Ну, и как? Тебе захотелось сделать тоже самое?
Айба: Вы же видели сумоистов, которые перед началом боя делают определенные движения.
Нино: Да-да, 祈禱(きとう )что-то вроде молитвы.
Айба: Точно! Вот этот самый их танец был оооочень милым.
Матсумото: У него совершенно другой взгляд на тайбоксинг (смеется)
Сакурай: Оно-сан кажется ты в этом году побывал в Индии, верно?
Оно: Да, на съемках фильма 「Кайбутсу-куна」. Я подумываю съездить туда, если у меня выдадутся каникулы примерно на месяц.
Нино: Почему ты начал так думать?
Оно: Мне хочется попробовать слиться с этим медленным ритмом жизни Индии. А еще мне хочется побывать в Бали.
Сакурай: У Оно-сана появилось приличное желание к чему-то.
Оно: Без разницы, куда именно направиться, главное чтобы все осуществилось.
Нино: С каких пор наш Лидер стал таким (смеется)?
Матсумото: С тех пор, как он побывал в путешествии в прошлом году по Нью-Йорку, верно?
Оно: Жить в Нью-Йорке очень удобно.
Нино: Ты же даже не живешь там (смеется). И ты был в Нью-Йорке только три дня.
Оно: Это было здорово побывать заграницей, в свободное время.
Сакурай: (Пока Оно-сан разговаривает, он тычет в Айбу-сана и говорит ему «посмотри» и указывает ему на футболку Лидера).
Айба: Аре? Лидер, у тебя на футболке написано “BHUTAN”~!! Ты и вправду надел мой подарок привезенный из Бутана!
Сакурай: Плюс ко всему, ощущение будто она прилично выстиралась (смеется).
Айба: Круто~. Можно я сниму фотку?
Оно: (Чтобы буквы на футболке были хорошо видны, он расправляет грудь шире).
Сакурай: Транснациональный ~ Оно Сатоши ~ (смеется).
Нино: К слову, насчет, 「если уж ехать, то куда угодно 」. А куда было бы лучше поехать мне?
Оно: Ты же побывал в Голливуде, верно?
Нино: Был, но я никуда не выезжал из-за того, что съемки проходили лишь в одном месте. Но все же было очень интересно.
Айба: Ты, кажется, видел проходивший там бейсбольный матч, верно? (т.е. он ходил на стадион)
Матсумото: Да, ты говорил, что следил за ходом игр WBC
Нино: Да-да. Я ходил на полуфинальный матч Япония - Корея.
Айба: В этом, наверное, и заключается вся прелесть просмотра таких соревнований заграницей.
Нино: А еще хочется сходить на баскетбольный матч.
Айба: На NBA да? Хочу!!
Нино: Потому что мы выросли из поколения Майкла Джордана, верно? Кстати, кажется номер твоей бейсбольной формы, тот же, что у Джордана? 24 правильно?
Матсумото: можно было носить футболки начиная с 23 номера по 45。
Айба: Я все время думал, что если у Джордана 24, то и я буду носить 24 номер (смеется).
Нино: И ты действительно так сильно любишь Джордана?!
Сакурай: Для Матсуджуна кажется больше подходит Испания
Матсумото: А~, мне бы хотелось побывать в Испании~.
Сакурай и Нино: Тебе очень подойдет (смеются).
Айба: Точно-точно. Особенно их коррида.
Нино: Куда ты думаешь!?
Айба: Просто я думаю, что Матсуджун справиться с этим.
Сакурай: Нино, на съемках передачи побывал в Испании, и встретился с Рональдиньо, верно?
Матсумото: Я помню, как я тебе тогда сильно завидовал.
Нино: Оказывается, я тоже побывал в различных странах. Париж, Берлин. Плюс ко всему эти поездки были работе и бесплатно. Вот это и важно!!
Айба: Кажется, ты также побывал и в Финляндии.
Матсумото: Точно, это было где-то в 2000 году, верно?
Нино: Омияге, которое я привез тогда из Финляндии и то, что было из "остовов" в чем то были схожи по дизайну, верно? типа "Этеншн плиз!"(смеется).
Айба: Извини, но это неправильно.
Нино: Шо-тян тоже, прилично ездит по странам, верно?
Сакурай: Действительно. Не так давно я побывал в России, Румынии и Берлине ~. Еще ・・・・・・.
Нино: Как же называлось государство, с «нижним течением реки» (примечание перевода: здесь подразумевается заснятый фрагмент, читайте дальше…)
Сакурай: Вьетнам.
Матсумото: Та фотография снятая там, была действительно крутая (смеется).
Айба: Это была фотография, где он был похож на местных жителей.
Сакурай: Тогда я надел вьетнамскую большую соломенную шляпу (смеется).
Матсумото: Шо-кун всегда, на всех своих поездках, обязательно снимает такую фотографию, от которых мы потом все валяемся.
Нино: Всегда с такими, очень занятными фотографиями.
Оно: А какая их твоих поездок была самой интересной?
Сакурай: Очень шикарный вопрос Оно-кун! Гм・・・・・・наверное・・・・・・。Как бы там ни было, вам не кажется, что самым интересным было путешествие в (Араши туре) 「Around ASIA」?
Матсумото: В пятером в Шанхае, Сеуле и Тайпее.
Нино: Действительно это было интересно ~.
Айба: Было бы здорово еще раз побывать там.
Сакурай: Мы поедем куда угодно, если нас позовут!



С момента выхода в продажу альбома и начала концертного тура, то о чем думают Араши в самые занятые для себя дни.

Мы решили поинтересоваться у Араши, у которых почти не бывает свободного времени.
Что они думают об Араши, что они думают о фанатах.
Эти пятеро человек всегда кажутся честными и искренними.



Сакурай Шо: Как и всегда до этого, на полном серьезе . 「Араши вот они здесь с вами」вот с таким подходом.

Побывав в России у меня сложилась привычка выпивать водку после приема пищи. У них после второго блюда, в качестве окончания приема ставится водка с тем, чтобы повысить настроение и чтобы эта встреча не была их последней встречей.
Но если отложить шутки в сторону, то поле произошедшей катастрофы, нам хотелось бы выложиться, как и всегда до этого, но в тоже время с наиболее сильными чувствами. Передать эти чувства людям, которые придут на наши концерты, приходили на наши концерты, хотели прийти, но в силу определенных причин не смогли приехать на них. Донести до всех них. Вот с таким настроем мне хотелось бы подойти к данному концертному туру. И я думаю, что было бы здорово, если увидев нас, они могли подумать, что - 「вот они Араши」. Представать перед новыми целями и раскрывать эти возможности, в духе Араши.


Айба Масаки: Я действительно счастлив тому, что у нас есть возможность выступать на концертах. Когда ты каждое мгновение можешь наслаждаться этим важным для себя временем!

Это удивительно, четыре года подряд иметь возможность выступать на Национальном стадионе. Я думаю, что это счастье, когда ты можешь лично выступать на концерте. Было бы здорово создать еще одно место, где мы вместе могли бы получать удовольствие. С каждым годом у меня остаются совершенно незабываемые впечатления от наших выступлений, и, наверное, все-таки одним из самых незабываемых станет то самое выступление на 10 летнем юбилейном концерте под проливным дождем. Тогда у меня сложилось чувство, будто мы все вместе выстояли и стали одним целым. Сейчас, если у меня выдается свободное время, я хожу в спортзал, чтобы физически подготовиться к концертам. Для меня отдушиной является общественная баня. Поскольку в моем сознании это является чем-то на подобие парком развлечений. Оторваться в ванной? Нет, я не буду, потому что это не возможно. Но, если там не будет людей, то вполне возможно, что я так и сделаю (смеется).




Матсумото Джун: Я хочу провести этот тур с ощущением, которое присутствовало на наших постдебютных выступлениях.

Место куда я хочу поехать сейчас 「Музей Гибли в Митаке」. Я считаю, что там всегда хватает разных подсказок, и можно набраться вдохновения и мужества. С этими словами, если я поеду туда и вернусь ни с чем, то получается что я пустозвон? (смеется). Когда я думаю о 12 летии Араши то на ум не приходит ничего кроме “каждодневного усовершенствования!”. В смысл нынешнего альбома 「Beautiful World 」было заложено желание, чтобы мир, в котором мы сейчас живем, был таким же прекрасным, каким он был до этого. В нем собранны такие мысли, - каким бы ни был жестоким мир сейчас, стоит только поменять способ мышления и он непременно станет

лучшим.


Оно Сатоши : Поначалу было немножко стыдно, но теперь я привык выступать на Кокуритсу (смеется).

В этом году мы уже 4 год будем давать концерты? Хотелось бы увидеть еще другие пейзажи. Поскольку сила фанатов это действительно что-то. Поначалу мне было немножко стыдно. Я думал, что из-за того, что место огромное сидения тоже будут далеко, но на самом деле они находились очень близко. Наконец-то я привык к ним (смеется). Концерты этого года тоже будут особенными. Поскольку из-за той катастрофы у всех у нас, присутствует одни и те же чувства. Я считаю, что в нынешний альбом были вложены очень разные чувства. В нем заложены песни поддержки, и другие самые разные песни. К слову, о соло оно содержит очень напористый характер, и поэтому я думаю, хватит ли мне сил в итоге выдержать свой танец до последнего (смеется).





Ниномия Казунари: Я благодарен тому, что смог дойти до сегодняшнего дня, я благодарен всему.

Я думал об этом непрерывно и, наверное, повторюсь, но я считаю, что Араши в действительности в хороших отношениях именно благодаря своим фанатам, я думаю, что нам повезло с этим. Потому что у нас есть те люди, которые всегда примут наши ежегодные концертные выступления, выпуски новых альбомов, наши выходы на телевизионные передачи. Естественно мы будем выкладываться изо всех сил будучи занятыми этой работой, но наличие таких людей которые всегда поддержат нас это не является разумеющимся делом. И я не могу испытывать ничего кроме благодарности за то, что нас пятерых непрерывно поддерживали в течении всех этих 12 лет. Нашей ответной благодарностью взамен будет служить наша работа. Вот поэтому мне хотелось бы, чтобы вы обратили внимание на Араши.

Scans credits to arashi_no_jidai
translator arashi_addict
 

translations,

Previous post Next post
Up