Милому Лялечке от крёстной 19/6 ноября 1921 года.
С детства знакомая для меня с сестрой книжка с веселыми картинками и стихами о проказнике Буме и его хозяйке неугомонной Бабушке Забавушке, которая обожая своего питомца, балует его не смотря на его непредсказуемые выходки и баловство. Существование этих персонажей в моей жизни воспринималось как само собой разумеющееся. Яркие иллюстрации, большой формат, плотные странички вызывали особое уважение, выделяли ее из папиной библиотеки и из детских книг 60-х годов. В руки нам до поры до времени ее не давал, тем самым подогревая интерес к запретному плоду. Этот прием оставался весьма действенным, результатом было тайное проникновение в папину библиотеку с некоторыми разрушительными последствиями для упорядоченных строго по алфавиту книг, обычно стоящих на полках ровными рядами корешков словно солдатики на параде. Научившись читать, я прочитала карандашную дарственную надпись на обложке про "милого Лялечку" особо не придав значения написанному. Каково же было мое удивление, когда выяснилось, что так называла моего большого папу в детстве его старшая сестра Шурочка и подарившая 5-летнему брату книжку с дарственной надписью, напечатанную в издательстве Кнебеля в 1906 году со стихами Раисы Кудашевой. Тогда-то я и узнала от папы, что Кудашева еще и автор стихов знаменитой песенки "В лесу родилась Елочка".
Авторство стихов про Бума было для нашей семьи очевидным и без доказательств, а кто является иллюстратором и автором этих забавных историй оставалось еще много десятилетий тайной, до раскрытия которой папа уже не дожил. Как часто бывает в жизни, все произошло неожиданно.
Засидевшись в интернете до полуночи, монитор показывал 21 марта 2013, 23:28:42, случайно попала в компанию любителей и знатоков детской литературы, речь шла о Кудашевой и ее веселых персонажах из книжки Бабушка Забавушка и Собачка Бум, увидеть воочию которую уже невозможно, попытки разыскать оригинал в течение долгого времени оказывались тщетными. Смущало только, что пост был датирован 30 декабря 2011, 22:54:59. На тот момент у меня уже были на FB переснятые фото книжки, о чем я и сообщила , особо не ожидая реакции за давностью времени. Через 4 минуты последовал ответ: "Значит Кнебелевская книжка нашлась! Вот бы посмотреть чо там за картинки!" "Если речь идет о книжке "Бабушка Забавушка и Собачка Бум", то ее можно посмотреть у меня, пройдя по ссылке на facebook"- последовал мой ответ, не подозревая к какому открытию приведет наше дальнейшее общение.
Был довольно оперативно создана в сообществе новый пост
"Аааааааааа... Кто к нам пришел!!!! ... Признали ?? Встречайте!" И закрутилось и завертелось)) Нашлись еще не только русские издания с иллюстрациями этого художника, но и польское, голландское, французское, немецкое, английское! Похоже книжки с картинками художника издавали по всей Европе. "С французских книжек похоже Кнебелевские делались. На них больше похожи чем на английские оригиналы"- вещали знатоки. "Это же иллюстрации Денслоу"- писали одни, "Нет, это какой-то русский неизвестный художник, которого откопал Кнебель или очередная "калька" с какого-то зарубежного издания"- парировали другие, а ведь это Дэвид Бретт - "подражатель" Денслоу, наконец заключил участник расследования, продемонстрировав свои незаурядные знания в области зарубежной книжной иллюстрации и зрительную память. Атмосфера накалялась с каждым постом. Были взрыты ресурсы русского и заграничного интернета. Все факты указывали на существование Дэвида Бретта в нашей жизни, жизни нескольких поколений детей и их родителей в России. "Теперь уже и ведомо -- David Brett это! )"- следовало восторженное заключение. Радости было... прям - праздник! Эх, жаль, папе теперь об этом открытии не расскажешь...
В течение последующих 5 лет с начала расследования не оставляла мысль: "А кто же Вы, Brett David?", почему мало информации о таком замечательном художнике популярном у детей в Европе и России, о его творчестве и биографии. В очередной раз вбиваю в поисковую строку Brett David. Знакомые обложки тряпичных книжек Лондонского издательства начала ХХ века:
A was an archer (cover)
Author Brett, David, fl. ca 1910
Illustrator Richards, Eugénie
Publisher Dean's Rag Book Company, Ltd.;
Publisher Location England -- London
Publication Date ca. 1904-1910.
Читаю ниже. Почему я это не прочитала 5 лет назад? Нет, почему в течение 100 лет это не стало очевидным для российских исследователей детскjой дореволюционной иллюстрации?
Contextual Notes David Brett was a pseudonym used by illustrator Eugénie Richards for some of her work with Dean. Dean's Rag Book Company, Ltd. was founded in Fleet Street in London in 1903 by Henry Samuel Dean to launch his children's rag book idea.
... однако, праздник продолжается)) Show must go on, как у нас говорят. Логическим финалом коллективного расследования на сцену должны выйти на поклон авторы книжки со своими персонажами: Бабушка и постоянно шкодивший Бум , издатель Иосиф Кнебель, пугливо оглядываясь по сторонам, иллюстратор David Brett с мольбертом и кисточкой, тогда - молодая писательница поэтесса Раиса Адамовна Кудашева с елочкой под аплодисменты поклонников и литературных следопытов. И, о, боже, вместо заявленного Бретта ( David Brett) вышла прекрасная незнакомка - англичанка лет 30 по имени Eugenie Richards. Неожиданно, но "David Brett - женщина!"- кричали перепуганные пижоны))
Les images de David Brett, livre pour enfant, Hachette éditeur
Как гласят зарубежные источники:
EUGÉNIE RICHARDS, 1873-1941.
Painter and illustrator Eugenie Mary Kathleen Richards commonly known as Eugenie Richards
was born in Nottingham and attended Nottingham School of Art in the 1890's and early 1900's.
Псевдоним использовался художницей и иллюстратором для некоторых из ее работ! Теперь мы знаем, рисунки какой художницы вдохновляли Раису Кудашеву на стихи, изданные для детей Кнебелем в 1906. А так же авторов книжек "Золушка", "Кот в сапогах",
"Три поросенка" и
"Три киски-шалунишки", "Гусиные песенки",
"Красная шапочка" , "Десять маленьких негритяток".
Вот так, "все кончилось: проказы шутки, шум)) и мы закроем книжечку:"Прощай Собачка Бум".
PS Для нас этот факт стал открытием, расшифровкой авторства иллюстраций, а для зарубежных литературоведов, возможно, это является "секретом Полишинеля"? Ну, и, конечно, книжка заслуживает репринтного издания с нашей историей расследования.
P.S. Про тетю Раю (Кудашеву) и историю с установлением авторских прав на произведения пишет ее племянник Михаил Холмогоров в книге "Рама для молчания", глава "Скучная тетя Рая" :"...Неутомимый исследователь детской литературы Владимир Глоцер успел встретиться с тетей Раей при жизни, разыскал все имевшиеся к тому времени документы и в биографическом словаре «Русские писатели. 1800 - 1917» напечатал о ней статью и даже поместил фотографию." В словаре читаем, что "...Перу К. [Кудашевой]. принадлежат также стихотв. книжки
«Бабушка-Забавушка и собачка Бум» (1906),
«Санки-самокатки» (М., 1910),
«Беда петушка» («Петушок», М.,1915), "Федька и Гришка, шалуны-мальчишки" перевод Буша и др. С. Я. Маршак, как многие, не знавший, что автором « Бабушки-Забавушки...» была К., считал, что это «ужасный перевод английской сказки, сделанный Висковатовым» - Висковатов (Висковатый) Павел Александрович(1842 - 1905); вместе с тем он констатировал, что эта сказка,наряду со знаменитым «Степкой Растрепкой», «имела успех...Успех чрезвычайный... Почему? Это были вещи хорошей традиции. Фольклорной. Проверенной временем... Это были веселые книжки, несмотря на навязчивую мораль...»
В воспоминаниях артиста Михаила Жарова в книге "Жизнь, театр, кино" читаем:
- "...Кроме цирка и синематографа, должен сказать, что в детстве для меня большую роль играла книга. Отец работал в типографии Р. В. Бахмана. У моего отца был закадычный друг Иван Карасев, которого за высокий рост и особенно за длинный нос отец звал Слоном. Он был моим крестным и работал печатником в литографии И. Кнебеля, отца крупнейшего советского режиссера и педагога М. Кнебель.
Вот этот Ваня-Слон и был моим "просветителем". Кнебель давал рабочим для их детей книжный брак. Каждое воскресенье мне торжественно вручалась тоненькая книжка. Одну из них я даже помню наизусть и сейчас. Называлась она "Бабушка Забавушка и собачка Бум". ...Книжка про собачку Бум долгое время была со мной повсюду. Она "была вся разорвана, но я ее подклеивал и подклеивал. Она была мне очень дорога. Особенно за рисунки, изображавшие эту самую собачку Бум. В конце концов я решил сыграть собачку Бум. Это была моя первая роль..."
«Русские писатели. 1800-1917».
Биографический словарь. Том 3. Издатель: Большая российская энциклопедия.
Место издания: Москва. Год выпуска: 1994.