Педагогическая поэма Персии
«Кабус-Наме» или «Записки Кавуса».
Примечательный труд достославного Унсура аль-Маали ибн Искандара ибн Кабуса ибн Вушмгира ибн Зияра,
Гилянского эмира, более известного как Кей-Кавус (написан в 1080-х гг.)
Можно по разному судить о нравах средневековой Персии со страниц «Кабус-Наме». И всё же сам по себе этот труд - не меньший кладязь, чем «Поучения» Мономаха, «Записки у Изголовья» Сей Сэнагон или «Письма Луцилию» Сенеки.
Немного цитат
«Мудрец Бузурджмихр говорит: четыре вещи - великая беда:
первое - дурной сосед, второе - многочисленная семья, третье - неуживчивая жена, четвертое - нужда.»
Рассказы
«Говорят, что как-то раз Афлотун [= Платон] сидел с вельможами того города.
Пришел к нему на поклон какой-то человек, сел и повел разные речи. Посреди речей ой сказал:
«- О мудрец, сегодня я видел такого-то, и говорил он о тебе и прославлял и славословил тебя - Афлотун, мол, очень великий мудрец и никогда не было и не будет ему подобного. Я хотел передать тебе его восхваления».
Мудрец Афлотун, услышав эти слова, поник головой и зарыдал и очень опечалился.
Этот человек спросил:
«- О мудрец, какую обиду я тебе причинил, что ты так опечалился?»
Мудрец Афлотун ответил:
« - Ты меня не обидел, о ходжа, но может ли быть бедствие больше того, что меня хвалит невежда и дела мои кажутся ему достойными одобрения? Не знаю я, что за глупость я сделал, которая пришлась ему по нраву и доставила удовольствие, так что он похвалил меня, а то я раскаялся бы в таком поступке.
Печаль моя от того, что я всё ещё невежда, ибо те, кого хвалят невежды - сами невежды».
И вспомнился [мне] ещё один рассказ в этом смысле.
...Слыхал я, что Мухаммад-и-Закарийя ар-Рази шёл со своими учениками. Повстречался ему бесноватый, ни на кого не посмотрел, кроме Мухаммад-и-Закарийя, но к нему пригляделся и рассмеялся ему в лицо.
Мухаммад повернул назад, пошел домой, приказал сварить * тимьяна и съел.
Ученики спросили: « - О хаким, почему ты ел это варево в это время?»
Тот ответил:
« - По причине смеха того бесноватого, ибо если бы он в чёрной немочи своей, кроме неё, ничего во мне не увидел, он не посмеялся бы надо мной, ибо говорят, каждая птица летает с той, которая подобна ей по облику».»
Насладиться чтением
можно вот тут.
Здесь -
академический комментированный перевод (
[0],
[1],
[2],
[3],
[4] +
Примечания)
А
здесь можно попросту скачать сокращённую версию.
см. также:
Не могу молчать или Кабус-Наме