Oct 23, 2008 12:32
Сидела я сегодня с утра, домашку по испанскому делала. Так вот один из примеров для перевода на этот страстный язык заставил меня сразу проснуться
- Представь себе, вчера в одном порнофильме я обнаружила учительницу, которая меня учила!
- Да, мне говорили, что она сменила профессию…
(с) И.А.Дышлевая «Курс испанского для продолжающих» стр. 186
А ведь это же учебник! Видимо, исходя из того, что курс для продолжающих, то подразумевается, что изучающие уже подросли. Не знаю. Ну и опять же, оттенок реальной жизни внесен в обучение. Тут же все раскрыто, и тяжелая и безденежная жизнь людей, занимающихся преподавательской деятельностью, толкающая их на смену «профессии». И то, что это в порядке вещей, так как отвечающий, по ходу, даже глазом не моргнул от такого известия. Либо уже смотрел этот фильм, либо может, даже участвовал в одном из них, а может, помогал снимать? В общем, это все как само собой разумеющееся преподносится. Вот такие суровые учебники о правде жизни. Надо будет повнимательнее просмотреть его, может, там где продолжение есть про учительницу то.
Или вот еще пример:
Ему пришла в голову мысль зайти к одной своей знакомой, на которой он когда-то был женат.
Какой поворот событий. Шел, шел к знакомой, а она опа, оказывается, и жена бывшая, а он и забыл))
В купе с приведенными примерами, следующий читается только в одном контексте, особливо после истории про порноучительницу:
В этот день мы развлекались, как никогда до этого не развлекались.
интересное,
юмор,
жизненное