Дайана Кролл, идиш, и сложности русского мата - что это все объединяет

Oct 25, 2019 09:44


Сразу отвечу - мелодия песни Бай Мир Бис Ду Шейн (по русски - для меня ты красавица), написанная в 1932 г. американским еврейским композитором Шолом Секундой для мюзикла на идише, поставленного в бруклинском театре.

При чем здесь Дайана Кролл -  мудрые алгоритмы ютьюба подсунули мне и жене ролик американской джазовой группы The Hot Sardines  с ковером этой мелодии после просмотра записи концерта Кролл в Рио-де-Жанейро. Горячие Сардины нам понравились, поэтому в какой-то момент мы показали ролик тестю и теще, бывшим стилягам - тем ролик тоже понравился, но их комментарий нас заинтриговал - «ну кто ж эту песню не знает - в кейптаунском порту, качаясь на ветру, Жаннета поправляла такелаж»  - какая такая Жаннета, подумали мы?

Оказывается, эта мелодия быстро стала популярной во всем мире, включая СССР, где список ее народных версий включал такие шедевры как «Старушка не спеша дорогу перешла» и «Красавица моя красива, как свинья». Наиболее известным оказалось семейство вариаций на тему «В кейптаунском порту» с различной степенью криминальности и кровавости. Утверждается, что первый вариант «кейптаунского порта» написал в 1940г. некий ленинградский школьник - культурная столица, однако!



При чем здесь идиш - смотрите выше о происхождении мелодии. А по поводу сложностей применения русского мата - это потому, что идея этого поста возникла после просмотра последнего фильма Александра Велединского «В кейптаунском порту...». Жанр фильма, наверное, следует определить как криминальная комедия, где самый запомнившийся гэг  - это старательные, но неуклюжие попытки семейства афро-африканцев из трущоб Кейптауна правильно употреблять на русском языке всю смысловую палитру производных от того самого трехбуквенного корня. Почему они этим заняты - не скажу - если интересно, смотрите фильм.





Сцена из фильма

Фильм в целом симпатичный, но страдает от избытка сюжетных линий, которые дополнительно запутаны непрерывными флэшбеками разной исторической глубины и монохромности картинки. Вопросительный знак на тему, кто из героев кто и как они связаны между собой, висит в голове постоянно в течении просмотра, и остается долго после конца фильма. Географическое разнообразие фильма тоже не дает расслабиться - действие происходит, кроме собственно Кейптауна, также на Дальнем Востоке, в Крыму, и Питере. С точки зрения профессиональной занятости персонажей, участвуют преступники различных мастей, воспитанники детских домов, писатели, хористы, артисты и работники театра, ученные, военные, моряки, полицейские, пожарные, работники и посетители музеев, а также юристы и работники ресторанной сферы - вроде все занятые в фильме профессии вспомнил, но на все 100% не уверен :)





Один из монохромных флешбеков

При всем том, что фильм мне шедевром не показался, я продолжаю оставаться фанатом Велединского после «Географ глобус пропил» - фильм был супер (да и одноименная книжка Алексея Иванова тоже хороша).





Географ глобус пропил

В общем, если на выходные  нужно легкое , и тонизирующее мыслительную концентрацию кино, то вот ссылка на российский iTunes.

Приятного просмотра!

вампука на выходные, diana krall, Алексей Иванов, вампука, кино, В кейптаунском порту, киноманы, Велединский, книги, русский мат, идиш, Географ глобус пропил, литература, Дайана Кролл

Previous post Next post
Up