Оригинал взят у
lychakivsky в
Ім'я України.В зв'язку з черговою спробою винищити незалежність України, московсько - імперські загарбники знову намагаються нав'язати українцям стару імперську байку, мовляв слово [Україна] походить від слова [окраїна]. Ці побрехеньки виглядають нонсенсом для кожного, хто розуміє українську мову; однак, для кращого спростування цієї фальшивої теорії, було б корисно навести простий спосіб як пояснити ім'я України, що колись прийшов мені на думку і про який я ще досить неточно писав більше семи років тому на одному з політичних форумів у мережі.
Як відомо, в українській мові існує слово [країна]. Крім того, слово [Україна] має також форму [Вкраїна]. Тобто тут є приєднання типового для української мови префікса [у-]/[в-] до слова [країна]. Отже, на мою думку, слово [окраїна] не може мати відношення до слова [Україна], бо воно утворене інакшим префіксом і його значення є зовсім іншим.
Інтуїтивно зрозумілий додаваний смисл для префікса [о-] - [біля], [збоку], [на стороні]. В той же час, інтуїтивно зрозумілий додаваний смисл для префікса [у-]/[в-] - зовсім інший, і навіть протилежний: [всередині], [по центру]. Тому, слово [україна] (навіть написане з малої літери, тобто не як власне ім'я) по значенню протилежне слову [окраїна]. І коли Україну обзивають окраїною, це очевидне, хитро продумане, політично вмотивоване перекручення смислу (через співзвучність - аж навпаки!), уможливлене тільки подібним звучанням префіксів [у-] та [о-] (але не [в-] та [о-], не забуваймо про вимову [Вкраїна] - на чому і базується мій доказ).
Але виникає питання, як могло статися, що префікс [у-]/[в-] приєднався до слова [країна]. І тут можна згадати слово [вирій]. В українській міфології це слово означає рай, місце де перебувають душі предків та прародичі тварин і птахів, острів сьомого неба, першоземлю богів і світу. Це слово має також форму [ирій]. У вирій (або [в ирій]) відлітають птахи коли закінчиться літо, і якраз у цьому контексті [птахи відлітають у вирій] це слово вживається найчастіше. Отже, часте використання сполучень слів [птахи відлітають в ирій] (або, щоб сказати по правилах фонетики, [птахи відлітають ув ирій]) може перетворити слово [ирій] на трошки інше слово, що в цьому випадку краще співпадає з правилами фонетики української мови: замість [в ирій] з'являється [у вирій], і тоді [ирій] міняється на [вирій]. Тут треба сказати, що словосполучення [у вирій] використовується у повсякденній мові, коли говорять що у вирій відлітають птахи; в інших випадках, слово [вирій] у повсякденній мові не зустрічається.
Враховуючи вищенаведені міркування, видається ніби є достатньо вагомі підстави для припущення, що слово [Україна] (або [Вкраїна]) утворилося від слова [країна] приблизно так само, як і слово [вирій] утворилося від слова [ирій]. Тобто від частого вживання слів [в країну], [у країну] в контексті [в країну у якій я живу, в країну у яку я їду, у країну в яку я повертаюсь] цей префікс [у-]/[в-] почав означати саме цю модифікацію значення слова [країна]: Україна це не просто одна з багатьох різних країн, це країна в якій я живу, країна у яку я постійно повертаюсь.